Владимир Пироцкий - Сыр для Принца. Том 1
- Название:Сыр для Принца. Том 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005195906
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Пироцкий - Сыр для Принца. Том 1 краткое содержание
Сыр для Принца. Том 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
За всех решает, но, по сути – шутовство, юродство!
(с сарказмом) Ревнитель общей чести, благородства
на деле – ретроград,
защитник старпердерского господства,
сорри, прошу прощения у дам, я как бы виноват.
Оценщик прав и чувств чужих наивно полагает,
что он имеет право выносить нелепый приговор,
как судия верховный, он от самомненья тает
как будто сам он прав всегда, от века до сих пор.
Сей приговор нигде и никогда рубля не стоил.
Но кто ему дал право? Сам присвоил?
И кем это, когда, зачем-то решено?
Кто взбаламутил это всё искусно?
Все это было бы смешно,
Если бы не было так грустно.
(Гамлет порывается уйти)
А что́, по-вашему, есть подлость?
Как ее измерить?
Тигр на охоте, рысь перед прыжком таятся,
а змеи до поры скрывают свое жало,
иль крокодил, как будто спит. Хотя им нечего бояться,
ну, чтобы дичь не убежала.
Таков закон для джунглей, ну и что?
И где тут подлость?
Г а м л е т. Убожество…
(Гамлет в задумчивости уходит)
К л а в д и й. (кричит вдогонку) Люди пострашнее…
(Гамлет возвращается)
Скажу начистоту, это важнее.
Ведь как-то ж надо выживать и жить,
вся жизнь борьба и что тут ни скажи,
что ни проделай, все чревато болью
чужому или близкому, кому как повезет.
К примеру – отношения. Любое
нас точно втянет в свой водоворот.
Любовь – вот чувство чистое,
казалось бы, но ревность
за ней крадется тихо по пятам,
изображая иногда тоску и задушевность,
тут модно зов судьбы еще пропеть —
«Та да да дам!» 97 97 См. «Голос судьбы» Л. Бетховен, Симфония №5.
С кривым ножом иль сладким ядом,
по сериалам судя – сплошь, да рядом.
Открыв доверчивое сердце, счастье ожидаем,
на самом деле на тернистый путь вступаем.
По сути все равны: Отелло, Дездемона,
леди Макбет, по Мценскому уезду. И Ромео,
не «альфа», а с Джульеттой – все равны,
все люди, человеки.
У всех болит, скребет, свербит,
достойны состраданья и опеки.
И праведник, и вор, убийца, даже Яго,
по-своему был прав, но заигрался.
Г а м л е т. Ты утомил меня, не стерпит и бумага,
(официанту) там случаем еще попкорн остался?
К л а в д и й. От этого никто не застрахован,
на этих сериалах надоевших, ход основан.
Патрона своего он предал на беду,
ведь разум часто со страстями не в ладу.
Увы, но после совершенных преступлений,
не важно, кто ты – вор, убивец, подлый гений,
мы вынуждены вниз с умноженною силой,
как бобслеист с тоской упрямой и унылой,
в трясину мчаться глубже, чем Макбе́т,
крутить свой чумовой велосипед.
Иль как там, сноуборд? Придумают же, shit!
Но кто не испытал такого искушенья,
летя в слепой надежде достиженья,
тот пусть покамест скромно помолчит.
А подлость, что ж? Я сам ценю доверье.
И благородство… В жизни, ты пойми,
нельзя без компромисса, дружба не ржавеет,
но волк есть волк, корми иль не корми.
(Гамлет порывается уйти, Клавдий говорит
очень быстро, скороговоркой)
Устойчивость отеческого трона,
зависит от того, на ком корона.
Придется ловко корректировать законы,
и подгонять к проблеме – власти рычаги.
Уж если взялся править, будь смелей на троне.
Пирожник хлеб пеки, сапожник – сапоги.
Чтоб усидеть в седле, быть надо гибким,
в химерах 98 98 См. Ф. Ницше.
совести упорствовать – ошибка.
Хочу помочь я молодым – точнее выбрать путь,
поймите правильно, стараюсь я для дела.
Ведь чтобы лампочку легко было ввернуть 99 99 Известный анекдот про лампочку.
,
нам надо сделать так, чтобы она сама хотела.
(Клавдий невольно коротко рассмеялся)
Моя мечта, мой Принц,
в вас видеть только друга,
задача, вижу, посложнее квадратуры круга.
Простор необходим душе.
Чтоб хорошо было, прикольно и ваще.
Чтоб древо жизни вечно зеленело 100 100 Мефистофель: «Теория, мой друг, суха,/Но зеленеет жизни древо». «Фауст» И.В.Гете, пер. Б. Пастернака. {11}.
.
И чтоб в кармане зелень шелестела.
(подмигивает Гамлету и протягивает доллары,
скрученные в рулончик, но видя реакцию Гамлета,
прячет их).
Конечно шутка, Принц, ведь нынче стало модно
над всем шутить и превращать в театр.
Согласен, это подло и бесплодно,
Хотя, как говорят, вполне доходно.
Г а м л е т.
Общаться с вами, я не стану добровольно,
не вам, уж точно о театре толковать.
Ведь Мельпомена с Талией —
для вас звучит фривольно,
для вас в партере 101 101 В шекспировском театре «Глобус», партер занимала простонародная публика.
лучше с перепоя спать.
И что мне делать… к психиатру, я не знаю…
вам посоветовать иль мне туда пойти?
К л а в д и й. Вот-вот, сходите вам не помешает
местечко вам поможем там найти.
Для тех, кто ясным днем не видит здесь ни зги,
вас заодно подлечат и прочистят вам мозги.
Г а м л е т. Такого сочетанья отклонений
и подлости, пожалуй, вряд ли сыщешь.
Настолько презирать весь мир и душу
ни в грош не ставить, это апогей.
(в сторону)
Боюсь, своей души я строй нарушу,
заразно зло – уйду я поскорей
(медленно уходит, в задумчивости)
К л а в д и й. Куда вы, принц, чего вы испугались?
Я пошутил всего лишь, ха, ха, ха.
Куда же вы, как резвый конь, помчались?
(в сторону)
Копыта 102 102 Гамлет: «Пусть кляча лягается, если у нее зашиблены задние ноги. Наши кости в порядке», III / 2 – Б.П.
береги, чтоб не было греха…
(Гамлет уходит. Клавдий суетится около королевы)
Г а м л е т. (возвращается, тащит за собой Коника)
Ма-а-ть, я лучше флейты 103 103 Шекспировский Гамлет в сцене после мышеловки груб с матерью: «Мать, мать, мать!… В чем дело, мать, скажите?» III / 4. М. Л. В трагифарсе он одновременно ведет себя как маленький. Ассоциация с мультфильмом «Малыш и Карлсон». Карлсон: «Малыш, ведь я же лучше собаки?»
?
(Клавдий с кружкой, наполненной пивом, спотыкаясь, время от времени сам с собой кружит в вальсе по залу. Периодически подходит к королеве и улыбается, королева иногда поправляет ему берет на голове с павлиньим пером, умильно-игриво прикасается указательным пальцем к его носу)
К о р о л е в а Г е р т р у д а. (говорит Гамлету,
попутно кокетничая с Клавдием) Что сынок?
И почему так грубо? Что с тобой?
(с материнской нежностью)
Ах, ты enfant terrible 104 104 enfant terrible – (фр.) несносный (избалованный, капризный, озорной, непоседливый) ребёнок.
(анфан террибль).
Ну что ж так раскраснелся, Б-же мой?!
(утирает Гамлету лоб платком)
Г а м л е т. Мне душно здесь, как будто я во сне.
К о р о л е в а Г е р т р у д а. Вот молодец,
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: