Элайн Нексли - Вивиана. Наперекор судьбе

Тут можно читать онлайн Элайн Нексли - Вивиана. Наперекор судьбе - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Русское современное, издательство ЛитагентСтрельбицькийf65c9039-6c80-11e2-b4f5-002590591dd6. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Вивиана. Наперекор судьбе
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ЛитагентСтрельбицькийf65c9039-6c80-11e2-b4f5-002590591dd6
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.78/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Элайн Нексли - Вивиана. Наперекор судьбе краткое содержание

Вивиана. Наперекор судьбе - описание и краткое содержание, автор Элайн Нексли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Англия, XVI век…. Вивиана Бломфилд, ставшая свидетельницей страшных убийств, начинает расследование и понимает, что в этих делах замешано черное колдовство. Следующая жертва ведьмы – сама Вивиана. Чтобы уничтожить колдунью, девушка, против законов и правил, отправляется в Египет, дабы найти великую реликвию. Красавицу ждут впереди опасные приключения, смерть, ходившая по пятам, страсть к восточному принцу, колорит восточного гарема. Но любовь к прекрасному арабу может стать ее погибелью…

Вивиана. Наперекор судьбе - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Вивиана. Наперекор судьбе - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Элайн Нексли
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Все стали занимать отведенные места. Мне предназначалось кресло с левой стороны от графа. Я была очень рада такой благосклонностью со стороны его светлости. Не каждый государственный деятель может восседать рядом с титулованными особами на приемах. Расправив складки юбок, я, как и все, вознесла хвалу Господу за хлеб насущный и приступила к основному блюду. Но аппетита совсем не было. Отложив ложку, я подняла глаза на Джона, поглядывая на пустые места Джельф и Клодии.

– Милорд, – я коснулась руки графа, привлекая его внимания.

– Да-да, говорите.

– Простите мне мое любопытство, но разве ее светлость и леди Клодия не выйдут к нам?

– Разумеется, выйдут, – буркнул Джон, продолжая уплетать курицу с молочной прослойкой, – через несколько минут мажордом оповестил громким голосом: – Его милость барон Фергюсон Юдард Мак’Манус и леди Мейгрид Мак’Манус! – все, даже сам граф, встали со своих мест. И тут я окаменела. В зал вошел…какой-то дикарь с безлюдного острова! Огромный, с широкими, могучими плечами и такой же шеей, он казался великаном из страшной легенды. Рыжие, огненные волосы доходили до плеч, развиваясь в разные стороны, неопрятная борода такого же цвета вселяла ужас в сердце, зеленые, как у удава, глаза, хищно блестели. А наряд… Тонкая, льняная рубаха едва скрывала его волосистую грудь, клетчатый килт [25]обнажал могучие ноги, обтянутые белыми гольфами. За кожаным поясом виднелась рукоять кинжала. Это было единственным штрихом мужества в почти женском наряде Юдарда. Мужчина в юбке – это чересчур и для полудикой Шотландии.

Сзади шла, радостно улыбаясь, рыжеволосая девушка. Ее наряд также не отличался роскошью, но это не затмевало красоты шотландки. Возможно, это и была Мейгрид. Девушка, лет восемнадцати-девятнадцати, имела рыжие, густые, как и у брата, волосы, такие же зеленые глаза под сводом длинных ресниц и очаровательную ямочку на подбородке. Ее можно было бы назвать идеальной красавицей, если бы не родимое пятно на правой щеке. Платье Мейгрид, пошитое на северошотландский манер, не имело никаких украшений, кроме чеканного пояса из серебряных пластин и вышивке в области грудей. Мейгрид шла быстрым, воздушным шагом, улыбаясь всем и каждому. Казалось, что главная персона в зале – она, ибо на сурового Юдарда никто даже не посмотрел. Все поздравляли его сестру, правда, с чем, было не понятно, зато, сколько любезных слов и добродушных взглядов было брошено в сторону рыжеволосой девчушки! Мейгрид же со всеми здоровалась, принимала поздравления, смеялась и хохотала.

Лорд Мак’Манус, поклонившись будущему тестю, сказал на безупречном английском: – Я очень рад, милорд, что вы пригласили меня и мою сестру в свои величественные владения. Это честь для нас.

– Не стоит благодарности, Юдард. Сегодня ведь помолвка. После свадьбы вы заберете Клодию в Эдинбург?

– Если на то будет ваша ласка.

– Да-да, я, разумеется, отпущу дочку, ведь жена должна жить вместе с мужем в его доме, на его Родине. Только я хочу, чтобы бракосочетание прошло в Англии. Надеюсь, вы не будете против этого?

– О, как я могу противиться вашей воле, достопочтенный граф? Вы оказали мне небывалую милость, позволив жениться на своей старшей дочери. Правда, я еще ни разу не видел леди Клодию. Вы позволите мне созерцать ее сегодня?

– Конечно. Вскоре дочка вместе с графиней выйдет к нам. Вы сможете без препятствий разглядеть ее. Также не забывайте, что Клодия сегодня на балу – дама вашего сердца. Поэтому, танцевать вы можете только с ней, – Джон похлопал шотландца по плечу, жестом приглашая его сесть на отведенное место. Потом к его светлости подошла и Мейгрид. Похоже, что сестра будущего зятя пришлась по душе графу. Расплывшись в улыбке, он сказал: – О, вашему очарованию нет предела, леди!

– Не льстите мне, дорогой граф! – засмеялась рыжеволосая хохотушка, так же, как и брат, произнося слова на безупречном английском без капельки акцента.

– Господи помилуй, я не льщу вам, а говорю чистую правду. Лорд Юдард, у вас прекрасная, как весенний цветок, сестра. Надеюсь, сия прелестная дамочка уже обручена?

Покраснев, шотландец ответил: – Нет, ваша светлость.

– Как это? Я думал, что у вашей сестры нет отбоя от поклонников. И все же, если говорить без шуточек, меня вполне огорчает этот факт. Леди Мейгрид почти исполнилось девятнадцать. В таком возрасте все девушки должны быть замужем.

Заявление будущего тестя вполне разозлило Юдарда: – Послушайте, милорд, я дал клятву, что моя сестра выйдет замуж лишь за того, кого полюбит. Я не собираюсь отдавать ее в жены кому-то ради политических шагов.

– Но это не правильно!..

– Достопочтенный граф, у вас есть своя семья, вот и решайте судьбу своих дочек. Мейгрид же уже достигла совершеннолетия и имеет полное право сама устраивать свою дальнейшую жизнь. Я могу ее в этом только поддержать, – парировал шотландец, видя, как лицо Джона багровеет, а глаза злобно блестят. Еще никто не осмеливался идти против воли могущественного милорда, и его задетое самолюбие сейчас красноречиво рвалось наружу. Граф привык вершить доли, привык, что все будет так, как он пожелает. Детей у Джона от Джельф было шестеро, и судьбу каждого из них он решал сразу после рождения. Девочек сватали еще малышками, невест мальчикам искали в раннем детстве. Первенец графской пары – Джон-младший, стал заложником собственного отца. Граф так боялся оставить графство в руках слабого правителя, что нещадно издевался над малышом. В три года Джона заставляли читать и писать, его закаляли, учили верховой езде и стрельбе из лука. Мальчик от рождения был очень слабым, у него врожденный порок сердца, но даже это не останавливало Джона. Когда у ребенка случился очередной приступ из-за долгого катания на боевой лошади, граф сказал: «Либо у меня будет сильный наследник, либо его вообще не будет». Эту фразу запомнили все, и до сих пор она проскальзывает в неприличных анекдотах средь народа. Джон не смог удержать на этом свете своего первого сына. Мальчик скончался в возрасте десяти лет, но на то время Джельф родила еще двоих сыновей. На сегодняшний день из шести выжило лишь три: сын Уилл де Вер, Клодия и Стефания. И граф беспощадно распоряжался их жизнями. Уилл, удивляя всех своими художественными способностями, был отправлен на высшее обучение во Флоренцию, Клодию сосватали шотландцу. Правда, что со Стефанией, я не знала. Я ее даже ни разу не видела. Девочка была младшей в семье и сейчас ей, наверно, около пятнадцати.

И тут раздались восторженные возгласы гостей. По ступеням спускалась Джельф, ведя за руку перепуганную и белую, как мел, Клодию. Увидев старшую дочь графа, я невольно ахнула. Она была такой худой и хрупкой, что тоненькая талия, обтянутая шелком платья, казалась, сейчас переломается. Нездоровая бледность покрывала впалые, сухие щеки. Клодия выглядела такой миниатюрной, что даже мысль о том, что к такой девочке коснется сильный и полудикий шотландец, вселяла ужас и панику в мое сердце. Мне до боли стало жаль эти потухшие, блеклые глаза, это худенькое тело, вынужденное терпеть в будущем ненавистные объятия совершенно чужого мужчины. Графская дочь едва шла, каждый ее шаг был робким и неуверенным. Девушка вся дрожала, я видела, как ее совершено плоская грудь нервно вздымается и опускается. Переведя взгляд от этой неприятной картины, я посмотрела на Юдарда. Было интересно, какие чувства испытывает мужчина, первый раз в жизни созерцая женщину, предназначенную в жены. Разумеется, это зрелище удивило, если не сказать, шокировало шотландца. Он стоял, широко открыв глаза. Я видела, как желваки заходили у него на скулах, а кадык нервно дернулся. И все же, следую строгому этикету, молодой человек подошел к невесте, и, взяв ее миниатюрную, бледную ручку в свои лапища, провел в центр зала, к самому графу. Шотландец поклонился будущей супруге, Клодия – присела в реверансе перед дальнейшим мужем.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элайн Нексли читать все книги автора по порядку

Элайн Нексли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Вивиана. Наперекор судьбе отзывы


Отзывы читателей о книге Вивиана. Наперекор судьбе, автор: Элайн Нексли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Наталия лю
23 июня 2025 в 15:36
Невозможно читать книгу из-за огромного количества ошибок! Удивительно, что в век компьютерных редакторов и словарей может существовать такой перевод! "Я любила одевать платье! ( во что?) не вЕдать воли, поедИте в Австрию, подчиниться волИ графа...А о сочетаемости слов переводчик и не слышал. Грустно. О художественных достоинствах книги благодаря " Отличному"переводу рассуждать не приходится.
x