Валерий Мокиенко - Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять

Тут можно читать онлайн Валерий Мокиенко - Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Культурология, издательство Литагент Центрполиграф ООО, год 2017. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Центрполиграф ООО
  • Год:
    2017
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-227-07554-3
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Валерий Мокиенко - Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять краткое содержание

Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять - описание и краткое содержание, автор Валерий Мокиенко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Предлагаем читателям очередную книгу доктора филологических наук В.М. Мокиенко. Она адресована тем, кто желает излагать мысли ясно, говорить красочно и грамотно. Эта книга посвящена библеизмам – лексическим, фразеологическим и афористическим единицам разного типа, вошедшим в русский язык из Библии или возникшим на её основе.
Как часто мы произносим фразы, не задумываясь об их происхождении, например: метать бисер перед свиньями, глас вопиющего в пустыне, служить двум господам, изливать душу, ни на йоту, корень зла, внести свою лепту, манна небесная, злачное место, запретный плод сладок… А ведь все эти и многие другие часто употребляемые и вроде бы знакомые слова пришли к нам из Великой Книги – Библии!
Основной трудностью употребления библеизмов является неточное или ошибочное знание их первоисточника, а также неверное воспроизведение их формы и содержания, что разрушает или искажает историческую и культурологическую информацию, которая аккумулирована в них. Чтобы этого не произошло, читайте книгу!

Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Валерий Мокиенко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

СТЕНА́

ИЕРИХО́НСКИЕ СТЕ́НЫ. Устар., книж.

✓ О чём-л. прочном, неприступном, что можно преодолеть лишь чудесным способом.

• Выражение восходит к мифу о падении стен Иери хона от звуков священных труб (см. Труба иерихонская).

СТОЛ

КРО́ШКИ С БА́РСКОГО (ГОСПО́ДСКОГО) СТОЛА́

см. КРО́ШКA

СТОЛПОТВОРЕ́НИЕ

ВАВИЛО́НСКОЕ СТОЛПОТВОРЕ́НИЕ. Неодобр.

✓ О полной неразберихе, большом беспорядке, сутолоке, шуме и суматохе.

• Выражение из библейского мифа о том, как жители древнего Вавилона пытались построить башню (столп), доходящую до неба. Разгневанный Бог «смешал язык их» так, что они перестали понимать друг друга. Построение города и башни (ст. – слав. столпотворение – строение столпа) было остановлено (Быт 11:1–9).

СТО́МАХ

СТО́МАХА РА́ДИ. Устар.

✓ Для здоровья, для телесной пользы.

• Выражение из Нового Завета (1 Тим 5:23): «Впредь пей не одну воду, но употребляй немного вина ради желудка твоего и частых твоих недугов». Выражение это перешло в старинный монастырский устав, которым в определённые дни – «дни разрешения вина и елея (масла)» – монахам дозволялось пить вино «ради братского утешения и ради стомаха и частых его недугов». Стомах – греч. ςτόμαχος ‘желудок’.

СТОПА́

ИДТИ́ ПО СТОПА́М (СЛЕДА́М)

кого, чьим. Книжн., высок.

✓ Следовать чьему-л. примеру, продолжать чьё-л. дело, учение и т. п.

• Выражение восходит к библейской традиции – напр., в молитве пророка Аввакума: «Пред лицем Его идет язва, а по стопам Его – убийственный зной!» (Авв 3:5). Стопа (устар.) – ‘след’.

ПРИПАДА́ТЬ / ПРИПА́СТЬ К СТОПА́М (НОГА́М) кого.

Устар., книжн.

✓ Выражение, которым изъявляются раболепные чувства к кому-л. Обычно сопровождает просьбу, мольбу о чём-л.

• Восходит к Ветхому Завету: «Истинно Он любит народ (Свой); все святые Его в руке Твоей, и они припали к стопам Твоим, чтобы внимать словам Твоим» (Втор 33:3).

ОБРАЩА́ТЬ / ОБРАТИ́ТЬ (УТВЕРЖДА́ТЬ / УТВЕРДИ́ТЬ) СТОПЫ́ см. НАПРАВЛЯ́ТЬ / НАПРА́ВИТЬ СТОПЫ

СТО́РОЖ

РА́ЗВЕ Я СТО́РОЖ БРА́ТУ МОЕМУ́? Книжн .

✓ Фраза, которой виновный пытается откреститься от преступления или аморального поступка; формула отрицания причастности к чему-л.

• Восходит к библейской легенде о двух братьях, сыновьях Адама и Евы. Каин был земледельцем, а Авель – пастухом овец. Когда «Каин принёс от плодов земли дар Господу и Авель также принёс от первородных стада своего и от тука их… призрел Господь на Авеля и на дар его, а на Каина и на дар его не призрел. Каин сильно огорчился… И сказал Каин Авелю, брату своему: [пойдём в поле]. И когда они были в поле, восстал Каин на Авеля, брата своего, и убил его. И сказал Господь [Бог] Каину: где Авель, брат твой? Он сказал: не знаю; разве я сторож брату моему?» (Быт 4:3–9).

СТРАХ

СТРАХ БО́ЖИЙ (ГОСПО́ДЕНЬ). Прост .

✓ Выражение употребляется в значении ‘страх перед Богом’, ‘страх перед наказанием’, а также как междометие.

• Выражение из Ветхого Завета, имеется в виду благоговейный страх перед Богом: «Нечестие беззаконного говорит в сердце моём: нет страха Божия перед глазами его» (Пс 35:2); «Страх Господень чист, пребывает вовек. Суды Господни истина, все праведны»

(Пс18:10). Ср. также: Пс 33:12 и др.

СТРА́ХА РА́ДИ ИУДЕ́ЙСКА. Книжн.

✓ Из страха перед властями, перед каким-л. наказанием.

• Выражение восходит к ц. – слав. переводу Евангелия от Иоанна, в котором рассказывается, что Иосиф Аримафейский, из страха перед иудеями («страха ради иудейска») скрывавший, что он ученик Иисуса, попросил у Пилата разрешения снять с креста тело умершего Иисуса (Ин 19:38).

СО СТРА́ХОМ И ТРЕ́ПЕТОМ. Книжн.

• Выражение из Библии, повторяющееся несколько раз в различных её частях: «вы приняли его со страхом и трепетом» (2 Кор 7:15); «Служите Господу со страхом и радуйтесь [пред Ним] с трепетом» (Пс 2:11); «Итак, возлюбленные мои, как вы всегда были послушны, не только в присутствии моём, но гораздо более ныне во время отсутствия моего, со страхом и трепетом совершайте своё спасение…» (Флп 2:12).

СУББО́ТА

СУББО́ТА ДЛЯ ЧЕЛОВЕ́КА, А НЕ ЧЕЛОВЕ́К

ДЛЯ СУББО́ТЫ. Посл.

✓ Не следует быть рабом закона, обычая, когда они действуют во вред человеку.

• Выражение из Нового Завета. Суббота – это день, когда еврейский закон запрещал какую бы то ни было работу. Иисус с учениками проходил полем, и ученики его стали срывать колосья. Фарисеи, увидев это, сказали Иисусу: «Смотри, что они делают в субботу, чего не должно делать». Тогда Иисус, напомнив им рассказ о том, как голодный Давид со своими спутниками вошёл в храм и стал есть жертвенные хлебы, которые могли есть только священники, сказал: «Суббота для человека, а не человек для субботы» (Мк 2:23–27). Слова эти восходят к Талмуду: «Суббота должна служить вам, а не вы субботе» (А. Древс. Миф о Христе, т. II, М., 1924, с. 201).

СУД

ЕГИ́ПЕТСКИЙ СУД. Арх., книжн., высок.

✓ О посмертной оценке кого-л. потомками.

• Выражение восходит к легенде о суде над умершими фараонами, о котором рассказывается в Ветхом Завете (Исх 1).

СОЛОМО́НОВ СУД см. СУД СОЛОМОНА

СТРА́ШНЫЙ СУД.

✓ Справедливый, неподкупный, грозный суд.

• В христианском учении – предстоящий в «конце времён» суд вторично пришедшего Иисуса Христа над всеми когда-л. жившими на земле людьми. Воскреснув во плоти для этого суда, одни по приговору судьи в соответствии со своими делами получают вечное блаженство в раю, другие – вечное наказание в аду.

Синоним: Божий суд, суд Божий.

СУД БО́ЖИЙ. Книжн.

✓ Справедливый, неподкупный, грозный суд.

• Источником выражения являются библейские тексты: «спасшегося… суд Божий не оставляет жить» (Деян 28:4); «Они знают праведный суд Божий» (Рим 2:2); «поистине есть суд Божий» (Рим 1:32); «будет праведный суд Божий» (2 Фес 1:5).

Синоним: Страшный суд.

СУД СОЛОМО́НОВ (СОЛОМО́НА).

✓ Предельно мудрое, справедливое решение.

• Производное от Соломон, Соломоново решение(см.).

СУДИ́ТЬ

НЕ СУДИ́ТЕ, ДА НЕ СУДИ́МЫ БУ́ДЕТЕ. Посл., книжн.

✓ Если хочешь, чтобы тебя не осуждали, сам не осуждай других.

• Цитата из Нового Завета: «Не судите, да не судимы будете, ибо каким судом судите, таким будете судимы; и какою мерою мерите, такою и вам будут мерить» (Мф 7:1–2).

СУЕТА́

СУЕТА́ СУЕ́Т [И ВСЯ́ЧЕСКАЯ СУЕТА́]. Книжн.

✓ Мелочные заботы, всё ничтожное, бесполезное, не имеющее истинной ценности.

• Выражение из Ветхого завета: «Суета сует, сказал Екклезиаст, суета сует, – всё суета! Что пользы человеку от всех трудов его, которыми трудится он под солнцем? Род проходит, и род приходит, а земля пребывает во веки» (Еккл 1:2–4). Часто используется по-латыни: Vanitas vanitatum, где vanitatum – т. н. genetivus superlativus, т. е. букв. выражение переводится как ‘самая большая суета среди всех сует’.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Валерий Мокиенко читать все книги автора по порядку

Валерий Мокиенко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять отзывы


Отзывы читателей о книге Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять, автор: Валерий Мокиенко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x