Валерий Мокиенко - Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять

Тут можно читать онлайн Валерий Мокиенко - Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Культурология, издательство Литагент Центрполиграф ООО, год 2017. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Центрполиграф ООО
  • Год:
    2017
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-227-07554-3
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Валерий Мокиенко - Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять краткое содержание

Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять - описание и краткое содержание, автор Валерий Мокиенко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Предлагаем читателям очередную книгу доктора филологических наук В.М. Мокиенко. Она адресована тем, кто желает излагать мысли ясно, говорить красочно и грамотно. Эта книга посвящена библеизмам – лексическим, фразеологическим и афористическим единицам разного типа, вошедшим в русский язык из Библии или возникшим на её основе.
Как часто мы произносим фразы, не задумываясь об их происхождении, например: метать бисер перед свиньями, глас вопиющего в пустыне, служить двум господам, изливать душу, ни на йоту, корень зла, внести свою лепту, манна небесная, злачное место, запретный плод сладок… А ведь все эти и многие другие часто употребляемые и вроде бы знакомые слова пришли к нам из Великой Книги – Библии!
Основной трудностью употребления библеизмов является неточное или ошибочное знание их первоисточника, а также неверное воспроизведение их формы и содержания, что разрушает или искажает историческую и культурологическую информацию, которая аккумулирована в них. Чтобы этого не произошло, читайте книгу!

Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Валерий Мокиенко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ФОМА́

ФОМА́ НЕВЕ́РУЮЩИЙ (НЕВЕ́РНЫЙ).

✓ О крайне недоверчивом человеке.

• Согласно Новому Завету, один из двенадцати апостолов Иисуса, Фома, не поверил в рассказ о воскресении Христа и сказал: «если не увижу на руках Его ран от гвоздей, и не вложу перста моего в раны от гвоздей, и не вложу руки моей в ребра Его, не поверю» (Ин 20:25).

Х

ХЛЕБ

ПРЕЛОМЛЯ́ТЬ / ПРЕЛОМИ́ТЬ ХЛЕБ с кем. Устар., книж.

✓ Разделять с кем-л. трапезу.

• Восходит к тексту Евангелия, где много раз используется это выражение при описании действий Иисуса Христа. В Евангелии от Матфея говорится о том, как он, «взяв пять хлебов и две рыбы, возрел на небо и благословил и, преломив, дал хлебы ученикам, а ученики народу. И ели все и насытились» (Мф 14:19). На последней, Тайной вечере, сказав, что один из двенадцати учеников предаст его, после того, как каждый из них спросил: «Не я ли?», «Иисус взял хлеб и благословил, преломил и, раздавая ученикам, сказал: примите, ядите: сие есть Тело Мое» (Мф 14:22, 27).

ХЛЕБ [НАШ] НАСУ́ЩНЫЙ. Книжн. или публ.

✓ Средство, крайне необходимое для существования, для жизни; нечто исключительно важное.

• Восходит к посл. Хлеб наш насущный даждь нам днесь (см.).

ХЛЕБ НАШ НАСУ́ЩНЫЙ ДАЖДЬ НАМ ДНЕСЬ.

Посл. книжн.

✓ Молитвенная просьба о чём-л. крайне необходимом для существования, для жизни; о чём-л. исключительно важном.

• Пословица образована на основе молитвы, приводимой в Новом Завете, из учения Иисуса о молитве: «Хлеб наш насущный дай нам на сей день» (Мф 6:11). В рус. яз. эти слова закрепились в ц. – слав. форме. Насущный зд. – ‘нужный, необходимый для существования’; даждь – повелит. накл. от глаг. дати; днесь – ‘сегодня, в этот день’. Молитва имеет в Ветхом Завете и иной вариант: «суету и ложь удали от меня, нищеты и богатства не давай мне, питай меня насущным хлебом» (Притч 30:8). Благодаря известности молитвы выражение Хлеб [наш] насущный (см.) стало популярным.

НЕ ХЛЕБО́М ЕДИ́НЫМ ЖИВ ЧЕЛОВЕ́К; НЕ О ХЛЕ́БЕ

ЕДИ́НОМ ЖИВ БУ́ДЕТ ЧЕЛОВЕ́К. Посл., книжн.

✓ Человеку следует заботиться об удовлетворении не только материальных, но и духовных потребностей; человек не может обойтись без духовного начала; для человека духовные потребности не менее важны, чем материальные.

• Посл. ст. – слав. происхождения, восходит к Библии: «Он [Господь] смирял тебя, томил тебя голодом и питал тебя манною, которой не знал ты и не знали отцы твои, дабы показать тебе, что не одним хлебом живет человек, но всяким [словом], исходящим из уст Господа, живет человек» (Втор 8:3). Эти слова, по Евангелию, Иисус повторяет в пустыне дьяволу искусителю, который предлагает ему превратить камни в хлеб для доказательства того, что Иисус – Сын Божий (Мф 4:4; Лк 4:4). Ст. – слав. форма – не о хлѣбѣ единомъ.

ХЛЯБЬ

РАЗВЕ́РЗЛИСЬ ХЛЯ́БИ НЕБЕ́СНЫЕ. Устар.

✓ О проливном дожде или сильном снегопаде.

• Возникло на основе библейского мифа о всемирном потопе: «Разверзошася вси источницы бездны, и хляби небесныя отверзошася. И бысть дождь на землю четыредесять дней и четыредесять ночей»; в рус. переводе: «разверзлись все источники великой бездны, и окна небесные отворились; и лился на землю дождь сорок дней и сорок ночей» (Быт 7:11–12).

ХОДИ́ТЬ

ХОДИ́ТЬ (ИДТИ́) О́ЩУПЬЮ; НА О́ЩУПЬ ХОДИ́ТЬ / ИДТИ́.

✓ Действовать неуверенно или ошибочно, не зная верного пути.

• Образ и соответствующее выражение употреблены в Ветхом Завете, напр.: «Осязаем, как слепые, стену, и, как без глаз, ходим ощупью; спотыкаемся в полдень, как в сумерки, между живыми, как мертвые» (Ис 59:10); «И ты будешь ощупью ходить в полдень, как слепой ощупью ходит впотьмах, и не будешь иметь успеха в путях твоих, и будут теснить и обижать тебя всякий день, и никто не защитит тебя» (Втор 28:29).

Ср. фр. à tâtons.

ХОЖДЕ́НИЕ

ХОЖДЕ́НИЕ ПО МУ́КАМ (ПО МЫ́ТАРСТВАМ. Устар .).

Книжн.

✓ 1. Тяжёлые жизненные испытания, которым кто-л. подвергается в течение длительного времени.

2. Шутл. Мелкие, досадные и длительные неприятности, трудности (особенно вызванные бюрократической волокитой).

• Из древних верований христиан о хождении душ умерших грешников по мукам или по «мытарствам» в продолжение сорока дней после смерти, когда бесы подвергают их всяческим истязаниям. В Древней Руси с XII в. было популярно сказание «Хождение Богородицы по мукам», представляющее собой перевод-переделку с греческого. В «Хождении» рассказывается о том, как Богородица, сопровождаемая архангелом Михаилом, посещает ад, где в огненных реках мучаются грешники. В наше время популярности выражения способствовала трилогия А.Н. Толстого, названная «Хождение по мукам» (1920–1941), посвящённая трагическим событиям Гражданской войны.

ХРАМ

ИЗГОНЯ́ТЬ / ИЗГНА́ТЬ ТОРГУ́ЮЩИХ ИЗ ХРА́МА.

Книжн.

✓ Изгнать, удалить откуда-л. недостойных.

• Выражение связано с евангельским рассказом о том, как Иисус пришел в иерусалимский храм и возмутился, увидев в нём торгующих скотом для жертвоприношений, менял и покупателей. Сделав из верёвки бич, он выгнал всех торгующих и покупающих вместе с овцами и волами, а столы с деньгами менял опрокинул, сказав: «дом Мой домом молитвы наречется; а вы сделали его вертепом разбойников» (Мф 21:12;

Мк 11:15; Лк 19:45; Ин 2:14–15).

ХРАНИ́ТЕЛЬ

А́НГЕЛ-ХРАНИ́ТЕЛЬ см. А́НГЕЛ

ХРИСТО́С

ЯВЛЕ́НИЕ ХРИСТА́ НАРО́ДУ см. ЯВЛЕ́НИЕ

Ц

ЦА́РСТВИЕ

ЦА́РСТВИЕ БО́ЖИЕ (НЕБЕ́СНОЕ)

см. ЦА́РСТВО

ЕГО́ ЖЕ ЦА́РСТВИЮ НЕ БУ́ДЕТ КОНЦА́.

Устар., книжн.

✓ О чём-л., длящемся бесконечно долго.

• Цитата из Символа православныя веры («Верую») – краткого изложения её основных догматов (см. Символ веры).

ЦА́РСТВО

ЦА́РСТВО (ЦА́РСТВИЕ) БО́ЖИЕ (НЕБЕ́СНОЕ).

Книжн.

✓ Местопребывание душ праведных людей после их смерти, рай; будущая блаженная жизнь праведных.

• Восходит к Священному Писанию. Вначале так в Ветхом Завете называется царствование Яхве над Израилем, что отчасти приходит в противоречие с установлением земного царства (1 Цар 8). В более поздних текстах пророков Царство Божие перемещается в будущее и видится как спасение, к которому должен приобщиться Израиль (Исх 52:7). В Новом Завете Царство Божие появляется как образ полноты господства Божьего, которое в Иисусе осуществляется уже среди людей, поскольку он приказывает бесам и исцеляет от болезней (ср.: Мф 12:28; Лк 11:20).

С другой стороны, оно понимается как потустороннее царство, или царство будущего, где избранные будут в соединении с Богом (ср.: Мк 14:25; Лк 22:16, 18). В Евангелии от Матфея Царство Божие называется Царством Небесным (Большой путеводитель по Библии, с. 459).

ЦА́РСТВО БО́ЖИЕ ВНУТРИ́ НАС (ВАС).

Посл. книжн.

✓ Высокое духовное начало, этические ценности, которые человек сам способен хранить в своей душе, независимо от внешних обстоятельств.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Валерий Мокиенко читать все книги автора по порядку

Валерий Мокиенко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять отзывы


Отзывы читателей о книге Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять, автор: Валерий Мокиенко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x