Валерий Мокиенко - Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять

Тут можно читать онлайн Валерий Мокиенко - Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Культурология, издательство Литагент Центрполиграф ООО, год 2017. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Центрполиграф ООО
  • Год:
    2017
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-227-07554-3
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Валерий Мокиенко - Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять краткое содержание

Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять - описание и краткое содержание, автор Валерий Мокиенко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Предлагаем читателям очередную книгу доктора филологических наук В.М. Мокиенко. Она адресована тем, кто желает излагать мысли ясно, говорить красочно и грамотно. Эта книга посвящена библеизмам – лексическим, фразеологическим и афористическим единицам разного типа, вошедшим в русский язык из Библии или возникшим на её основе.
Как часто мы произносим фразы, не задумываясь об их происхождении, например: метать бисер перед свиньями, глас вопиющего в пустыне, служить двум господам, изливать душу, ни на йоту, корень зла, внести свою лепту, манна небесная, злачное место, запретный плод сладок… А ведь все эти и многие другие часто употребляемые и вроде бы знакомые слова пришли к нам из Великой Книги – Библии!
Основной трудностью употребления библеизмов является неточное или ошибочное знание их первоисточника, а также неверное воспроизведение их формы и содержания, что разрушает или искажает историческую и культурологическую информацию, которая аккумулирована в них. Чтобы этого не произошло, читайте книгу!

Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Валерий Мокиенко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

• Образовано от выражения Царство (Царствие) Божие (Небесное) (см.) и восходит к словам Христа: «Царствие Божие внутрь вас есть» (Лк 17:21). Популярность обрело благодаря названию статьи Л.Н. Толстого «Царство Божие внутри вас» (1893).

ЦАРЬ

ЦАРЬ ИУДЕ́И. Книжн.

✓ Об Иисусе Христе.

• Одно из наименований Иисуса, повторяемое в Новом Завете: «Иисус же стал пред правителем. И спросил Его правитель: Ты Царь Иудейский? Иисус сказал ему: ты говоришь» (Мф 27:11; Мк 15:2 и Валерий Мокиенко др.); «и одели Его в багряницу, и, сплетши терновый венец, возложили на Него; и начали приветствовать Его: радуйся, Царь Иудейский!» (Мк 15:17–18); «и поставили над головою Его надпись, означающую вину Его: Сей есть Иисус, Царь Иудейский» (Мф 27:37).

Ч

ЧА́ДО

ЧА́ДО (ДИТЯ́) СВЕ́ТА. Книжн. – поэт.

✓ О чистом душой, предельно открытом к добру и духовности человеке.

• Выражение из Библии: «Вы были некогда тьма, а теперь – свет в Господе: поступайте, как чада света» (Еф 5:8). См. также: «Но вы, братия, не во тьме, чтобы день застал вас, как тать; Ибо все вы – сыны света и сыны дня: мы – не сыны ночи, ни тьмы» (1 Фес 5:45). В переводе на другие языки сыны дня передаются как «дети света» и «дети дня» – напр., нем. Kinder des Lichtes, Kinder des Tages . Популярности выражения в русском языке способствовало его употребление А.А. Блоком: «Простим угрюмство, ведь не это / Сокрытый движитель его. / Он весь дитя любви и света, / Он весь свободы торжество».

ЧАС

ЧАС НАСТА́Л (ПРИШЁЛ) чей, кого. Книжн., высок.

✓ 1. Наступило чьё-л. время умирать; кому-л. суждено умереть. 2. Наступило время чего-л. важного, значительного, опасного и решающего.

• Выражение употребляется в Новом Завете: «Сии слова говорил Иисус у сокровищницы, когда учил в храме; и никто не взял Его, потому что еще не пришёл час Его. Опять сказал им Иисус: Я отхожу, и будете искать Меня, и умрете во грехе вашем; куда Я иду, туда вы не можете придти» (Ин 8:20–21).

ЧАСТЬ

ИЗБИРА́ТЬ / ИЗБРА́ТЬ БЛАГУ́Ю ЧАСТЬ.

Устар., книжн.

✓ Удачно устраивать свою жизнь; посвящать себя чему-л. возвышенному.

• Выражение из Нового Завета, где рассказывается о том, как Иисус пришёл «в одно селение; здесь женщина, именем Марфа, приняла Его в дом свой; у неё была сестра, именем Мария, которая села у ног Иисуса и слушала слово Его. Марфа же заботилась о большом угощении и, подойдя, сказала: Господи! или Тебе нужды нет, что сестра моя одну меня оставила служить? скажи ей, чтобы помогла мне. Иисус же сказал ей в ответ: Марфа! Марфа! ты заботишься и суетишься о многом, а одно только нужно; Мария же избрала благую часть, которая не отнимется у нее» (Лк 10:3842). Часть здесь употреблено в значении ‘участь’; под благой частью имеется в виду спасение души.

ЧА́ША

ДА МИНУ́ЕТ МЕНЯ́ ЧА́ША СИЯ́; МИНУ́Й МЕНЯ́ ЧА́ША СИЯ́; Э́ТА ЧА́ША МИНОВА́ЛА кого. Книжн.

✓ Пусть обойдёт меня стороной эта беда, горе, несчастье.

• Восходит к Новому Завету – слова, которые произносит во время молитвы в Гефсиманском саду Иисус Христос перед тем, как Его схватили: «И, отойдя немного, пал на лице Свое, молился и говорил: Отче Мой! если возможно, да минует Меня чаша сия; впрочем, не как Я хочу, но как Ты» (Мф 26:39; см. также: Лк 22:42; Мк 14:36).

ИЗЛИВА́ТЬ / ИЗЛИ́ТЬ ЧА́ШУ ГНЕ́ВА

см. ИЗЛИВА́ТЬ / ИЗЛИ́ТЬ ГНЕВ

КА́ПЛЯ, ПЕРЕПО́ЛНИВШАЯ ЧА́ШУ [ТЕРПЕ́НИЯ]

см. КА́ПЛЯ

ПИТЬ / ВЫ́ПИТЬ (ИСПИ́ТЬ) [ГО́РЬКУЮ, ПО́ЛНУЮ]

ЧА́ШУ [ чего ] [ДО ДНА]. Книжн., высок.

✓ 1. Пойти в чём-л. до конца, перенести все беды, невзгоды, неприятности стойко и мужественно.

2. Много выстрадать, перетерпеть.

• Выражение из Ветхого Завета: «Воспряни, воспряни, восстань, Иерусалим, ты, который из руки Господа выпил чашу ярости Его, выпил до дна чашу опьянения, осушил» (Ис 51:17). Аллюзия к этому выражению в Новом Завете встречается в последней молитве Иисуса в Гефсиманском саду (Мф 26:42; Лк 22:42).

ЧА́ША (МЕ́РА) [ТЕРПЕ́НИЯ] ПЕРЕПО́ЛНЕНА.

✓ Нет никакой возможности терпеть, выносить что-л.; о ситуации, когда невозможно больше выносить какое-л. состояние или положение дел (об обидных для кого-л. словах, оскорбительных поступках).

• Выражение из Ветхого Завета – псалом Давида: «Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих, умастил елеем голову мою; чаша моя преисполнена» (Пс 22:5). В тексте псалма выражение употреблено в значении: ‘все мои мечты исполнились, мне нечего более желать’. В процессе функционирования выражения, однако, смысл его (видимо, под влиянием выражения Да минует меня чаша сия (см.)) изменился, и оно получило отрицательные, а не положительные коннотации.

Э́ТА ЧА́ША МИНОВА́ЛА кого. См. ДА МИНУ́ЕТ МЕНЯ́

ЧА́ША СИЯ́

ЧА́ЮЩИЙ

ЧА́ЮЩИЕ ДВИЖЕ́НИЯ ВОДЫ́ см. ДВИЖЕ́НИЕ

ЧЕЛОВЕ́К

ВЕ́ТХИЙ ЧЕЛОВЕ́К см. ВЕ́ТХИЙ АДА́М

КАК ОДИ́Н [ЧЕЛОВЕ́К]. Книжн.

✓ 1. Абсолютно все, все до одного. 2. Все сразу; дружно, единодушно.

• Выражение из Ветхого Завета: «И вышли все сыны Израилевы, и собралось все общество, как один человек» (Суд 20:1); «И восстал весь народ, как один человек, и сказал: не пойдет никто в шатер свой» (Суд 20:8). В совр. яз. употребляется также в усеченном виде: как один.

НЕ ДОБРО́ БЫ́ТИ ЧЕЛОВЕ́КУ ЕДИ́НОМУ.

Посл., устар., книжн.

✓ О тяжести одиночества; об ущербности индивидуализма.

• Афоризм из ц. – слав. текста Ветхого Завета (Быт 2:18): Бог, создав Адама, сказал: «Не добро быти человеку единому» (т. е. «Не хорошо быть человеку одному»), – и сотворил Еву.

НЕ ХЛЕ́БОМ ЕДИ́НЫМ ЖИВ ЧЕЛОВЕ́К см. ХЛЕБ СЕ ЧЕЛОВЕ́К.

✓ 1. Высок. Употребляется как похвала чьим-л. высоким душевным и нравственным качествам. 2. Фраза, которой стремятся подчеркнуть принадлежность какого-л. человека к простым смертным, с их слабостями, болезнями, страданиями.

• Восходит к Новому Завету: «Тогда вышел Иисус в терновом венце и багрянице. И сказал им Пилат: се, Человек!» (Ин 19:5). Часто цитируется по-латыни: Ecce homo.

СУББО́ТА ДЛЯ ЧЕЛОВЕ́КА, А НЕ ЧЕЛОВЕ́К ДЛЯ СУББО́ТЫ см. СУББО́ТА

ЧЕЛОВЕ́К ПРЕДПОЛАГА́ЕТ, А БОГ РАСПОЛАГА́ЕТ.

Посл.

✓ Непредвиденные жизненные обстоятельства могут помешать осуществлению чьих-л. планов или исполнению желаемого.

• Приписывается нидерландскому монаху Фоме Кемпийскому, употребившему его в сочинении «О подражании Христу» (Imitatio Jesu Christi) в первой трети XV в. (ок. 1427), однако эта пословица была известна и по другому источнику – в эпосе Вильяма Лангланда «Видение Вильяма…» ( The Vision of William Concerning Piers the Plowman ). Поэт, приводя её, ссылается при этом на Платона: Homo proponit, sed Deus disponi t. Вариант её – Homo cogitat, Deus iudicat – «Человек думает, Бог судит» – находят у англосаксонского учёного VIII в. Алкуина. Аналогичные мысли известны с древности, напр.: «Нет, не все помышления Зевс человекам свершает» (Гомер, «Илиада»). Возможно, пословица стала популярной и благодаря библейским изречениям, напр.: «Сердце человека обдумывает свой путь, но Господь управляет шествием его» (Притч 16:9). Ср. в современных европейских языках: англ. Man proposes but God disposes ; фр. L’homme propose, Dieu dispose (et la femme impose); нем. Der Mensch denkt, Gott lenkt ; ит. L’uomo propone, e Deo dispone .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Валерий Мокиенко читать все книги автора по порядку

Валерий Мокиенко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять отзывы


Отзывы читателей о книге Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять, автор: Валерий Мокиенко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x