Валерий Мокиенко - Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять
- Название:Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Центрполиграф ООО
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-07554-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Валерий Мокиенко - Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять краткое содержание
Как часто мы произносим фразы, не задумываясь об их происхождении, например: метать бисер перед свиньями, глас вопиющего в пустыне, служить двум господам, изливать душу, ни на йоту, корень зла, внести свою лепту, манна небесная, злачное место, запретный плод сладок… А ведь все эти и многие другие часто употребляемые и вроде бы знакомые слова пришли к нам из Великой Книги – Библии!
Основной трудностью употребления библеизмов является неточное или ошибочное знание их первоисточника, а также неверное воспроизведение их формы и содержания, что разрушает или искажает историческую и культурологическую информацию, которая аккумулирована в них. Чтобы этого не произошло, читайте книгу!
Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
ЧЕШУЯ́ (ЗАВЕ́СА, ПЕЛЕНА́) УПА́ЛА (СПА́ЛА) С ГЛАЗ чьих; ПОКРО́В УПАЛ (СПАЛ) С ГЛАЗ. Книжн.
✓ О ком-л., внезапно постигшем истину, узнавшем, что прежде заблуждался.
• Выражение из Нового Завета, где рассказывается о физическом и духовном прозрении гонителя христиан Савла и превращении его в апостола Павла: «Анания пошёл, и вошёл в дом, и, возложив на него руки, сказал: брат Савл! Господь Иисус, явившийся тебе на пути, которым ты шел, послал меня, чтобы ты прозрел и исполнился Святого Духа. И тотчас как бы чешуя отпала от глаз его, и вдруг он прозрел; и встав крестился» (Деян 9:17–18).
ЧРЕ́СЛА
ПРЕПОЯ́СЫВАТЬ / ПРЕПОЯ́САТЬ (ОПОЯ́СЫВАТЬ /
ОПОЯ́САТЬ) ЧРЕ́СЛА [СВОИ́].
Устар., книжн., высок.
✓ 1. Подготовиться к бою, сражению. 2. Подготовиться к какому-л. словесному, идейному и т. п. поединку. 3. Редко. Прикрыть слегка свою наготу.
• Выражение из Библии, многократно встречающееся в Ветхом Завете, напр.: «А ты препояшь чресла твои, встань и скажи им все, что Я тебе повелеваю; не бойся присутствия их: Я не допущу тебя смутиться пред ними» (Иер 1:17); «Так сказал мне Господь: пойди, купи себе пояс из хлопчатой бумаги, и опояшь им чресла свои, и в воду не клади его. Я купил пояс, по слову Господню, и опоясал им чресла мои. И было ко мне слово Господне в другой раз, и сказано мне: Возьми пояс, который ты купил, который на чреслах у тебя, встань, и поди в Ефрат, и спрячь его там в расселине скалы» (Иер 13:1–4). Ср. также: «И узнали [Адам и Ева], что наги, и сшили смоковные листья, и сделали себе опоясания» (Быт 3:7). По древним представлениям, пояс служил магическим символом силы, физической красоты и здоровья. Фраза препоясывать чресла (т. е. бёдра) свои в Библии означала поэтому ‘готовиться к бою, ополчаться’.
ЧТО
ЧЕГО ́В ДРУГО́М НЕ ЛЮ́БИШЬ, ТОГО́ И САМ НЕ ДЕ́ЛАЙ;
ЧЕ́ГО СЕБЕ́ НЕ ХО́ЧЕШЬ, ТО́ГО И ДРУГО́МУ НЕ ТВОРИ́.
Посл.
✓ Поступай с окружающими так, как с самим собой.
• Пословица имеет много аналогий в разных языках и восходит к глубокой древности. Её приписывают разным историческим лицам. По Лампридию, её любил повторять римский император Александр Север (205–235): Quod tibi fi eri non vis, alteri non faceris – «Чего не хочешь, чтобы сделали тебе, не делай другому». Употребил её также учёный Гиллель (70 г. до н. э. – 10 г. н. э.), обращая одного из язычников в иудейство: «Что неприятно тебе, не делай своему ближнему». Этот афоризм встречается у Исократа (IV в. до н. э.): «За что сердитесь, страдая от других, и другим не делайте». Находят его у Сенеки, в одной из арабских сказок «Тысячи и одной ночи» и др.
Распространению пословицы в разных языках способствовало, видимо, её употребление в Библии: «И во всем, как хотите, чтоб с вами поступали люди, так и вы поступайте с ними» (Мф 7:12; ср.: Лк 6:51); «Что ненавистно тебе самому, того не делай никому» (Тов 4:15).
Ср. также: Не делай другому того, чего не хотел бы, чтобы делали тебе.
Щ
ЩЕКА́
КТО УДА́РИТ ТЕБЯ́ В ПРА́ВУЮ ЩЁКУ ТВОЮ́, ОБРАТИ́
К НЕМУ́ И ДРУГУ́Ю (ПОДСТА́ВЬ ЛЕ́ВУЮ).
Посл., часто ирон.
✓ О полном непротивлении насилию, о покорности и подчинении.
• Цитата из Нового Завета (Мф 5:39).
Э
ЭДЕ́М. Книжн., одобр.
✓ О прекрасном месте, уголке, где люди живут счастливо и беззаботно; о земном рае.
• Обозначение рая в Ветхом Завете, напр.: «И насадил Господь Бог сад в Едеме на востоке; и поместил там человека, которого создал… Из Едема выходила река для орошения рая; и потом разделялась на четыре реки» (Быт 2:8, 10). Ср.: «И взял Господь Бог человека, и поселил его в саду Едемском, чтобы возделывать его и хранить его» (Быт 2:15 и др.).
Э́ЛЛИН
НЕСТЬ (НЕТ) НИ Э́ЛЛИНА, НИ ИУДЕ́Я. Книжн.
✓ Все люди равны для кого-, чего-л.; часто – в публикациях, относящихся к проблемам интернационализма.
• Выражение возникло на основе цитаты из Послания апостола Павла к галатам: «все вы, во Христа крестившиеся, во Христа облеклись. Нет уже Иудея, ни язычника; нет раба, ни свободного; нет мужеского пола, ни женского: ибо все вы одно во Христе Иисусе» (Гал 3:27–28).
Ю
ЮДО́ЛЬ
ЮДО́ЛЬ ПЛА́ЧА. Книжн., высок.
✓ Жизнь с её трудностями, повседневными заботами, волнениями, страданиями и т. п.
• Выражение из ц. – слав. текста Ветхого Завета, где речь идёт об Иосафатовой долине (юдоль – ‘долина’). Ср. в рус. переводе: «Блажен человек, которого сила в Тебе и у которого в сердце стези направлены к Тебе. Проходя долиною плача, они открывают в ней источники, и дождь покрывает ее благословением…» (Пс 83:6–7). Ср. юдоль в прямом географическом знач. в других книгах Ветхого Завета: Вар 5:7; Ис 40:4 и др. Выражение употребляется в разных вариантах: СИЯ ЮДОЛЬ; ЮДОЛЬ БЕД; ЮДОЛЬ ЗЕМНАЯ; ЮДОЛЬ МИРСКАЯ; ЮДОЛЬ ПЕЧАЛИ; ЮДОЛЬ СКОРБИ; ЮДОЛЬ СЛЕЗ.
Ю́НОСТЬ
ГРЕХИ́ Ю́НОСТИ см. ГРЕХ
Я
ЯВЛЕ́НИЕ
ЯВЛЕ́НИЕ ХРИСТА НАРОДУ.
✓ 1. В публицистической и художественной речи так оценивают человека, чей труд и общественная деятельность были ответом на долгое ожидание чего-то лучшего, ответом на вопрос: как уничтожить зло и утвердить правду на земле. Компонент «Христа» в таких случаях может быть переменным. 2. В публицистике этот оборот может использоваться иронически при оценке поступков реакционных политических деятелей, претендующих на роль «спасителей народов». 3. Разг. Шутл. восклицание при чьём-л. появлении.
• Название картины рус. художника А.А. Иванова, созданной в 1837–1855 гг. по известному библейскому сюжету. На картине изображена группа людей вокруг Иоанна Крестителя, который показывает на приближающегося Мессию – Иисуса.
Я́ВНОЕ
ТА́ЙНОЕ СТАНО́ВИТСЯ (СТА́ЛО) Я́ВНЫМ см. ТА́ЙНОЕ
Я́ЗВА
ВЛОЖИ́ТЬ ПЕРСТЫ́ В Я́ЗВЫ (В РА́НЫ) см. ПЕРСТ
ЯЗЫК¹
ПРИЛЬПЕ́ ЯЗЫ́К К ГОРТА́НИ [МОЕМУ́]; ПРИЛИ́П
ЯЗЫ́К К ГОРТА́НИ [МОЕ́Й]. Книжн.
✓ О ком-л., внезапно потерявшем способность говорить (обычно от удивления, страха, ужаса и т. п.).
Глагол часто используется в ст. – слав. форме.
• Восходит к тексту Библии, где встречается неоднократно при необходимости подчеркнуть весомость причин или обстоятельств, лишающих человека дара речи: «Сила моя иссохла как черепок; язык прильпнул к гортани моей, и ты свёл меня к персти смертной» (Пс 21:16); «Когда я выходил к воротам города, и на площади ставил седалище своё, – юноши, увидев меня, прятались, а старцы вставали и стояли; князья удерживались от речи, и персты полагали на уста свои; голос знатных умолкал, и язык их прилипал к гортани их » (Иов 29:7–10); «Если я забуду тебя, Иерусалим, – забудь меня, десница моя; прилипни, язык мой, к гортани моей , если не буду помнить тебя, если не поставлю Иерусалима во главе веселия моего» (Пс 136:5–6); «И язык твой Я прилеплю к гортани твоей , и ты онемеешь, и не будешь обличителем их» (Иез 3:26) и др. Подобное выражение встречается и в античной литературе, напр. в «Энеиде» Вергилия: Vox faucibus haesit – «Голос остановился в гортани от ужаса!». В ц. – слав. тексте глагол прильпе – аорист 3-го лица ед. ч., соответствует совр. прилип .
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: