Марк Уральский - Достоевский и евреи
- Название:Достоевский и евреи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Алетейя
- Год:2021
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-00165-252-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марк Уральский - Достоевский и евреи краткое содержание
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Достоевский и евреи - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
551
Достоевский Ф. М. Стихотворенiя А. Н. Плещеева. Новое изданiе значительно дополненное. Москва. 1861//Время. 1861. № 4.
552
Заключительное четверостишие из стихотворения Майкова «У часовни» (1869).
553
История моего рода, до моего появления на свет, для меня — область, очень мало известная. Подозреваю, что мой прадед или прапрадед был еврей. Деда и отца помню очень мало. Мать происхождения русского, из рода Мамантовых, которые, в свою очередь, ведут своё происхождение от некоего легендарного хана Мамута — татарина [НАДСОН (I)].
554
Когда во мне, ребенке, страдало оскорбленное чувство справедливости, — записал Надсон в дневнике в 1880 году, — и я, один, беззащитный в чужой семье, горько и беспомощно плакал, мне говорили: «Опять начинается жидовская комедия», — c нечеловеческой жестокостью, оскорбляя во мне память отца [НАДСОН (II)].
555
Их перечень см. в [КАТКОВА].
556
В письме Достоевский писал:
Ради ангелов небесных пришли 35 руб. Ассиг<���нациями>. Клянусь Олимпом и моим «Жидом Янкелем» (оконченной драмой) и чем ещё? Разве моими усами, кои, надеюсь, когда-нибудь вырастут, что половина того, что возьму за «Евгению», будет твоя [ДФМ-ПСС. Т. 28. Кн. 1. С. 86].
557
Из современников Достоевского в 1840-х гг. Иван Тургенев, например, написал рассказ «Жид» (1847), полностью посвящённый образу еврея.
558
Драма «Еврей Янкель», возможно, «была лишь плодом его воображения» [КАТ2 Е. C. 130].
559
Там же.
560
Гоголь составил список «малороссийских слов», непонятных русскому читателю. В списке есть сл.: «Пейсики — жидовские локоны». Как видим, Гоголь пользовался словом «жидовский» в этнографическом комментарии. Сам факт, что Гоголь ввел слово пейсики в список свидетельствует о том, что внешние атрибуты евреев были незнакомы русскому читателю в 1830 и 1840 гг., — см. «Малороссийские слова встречающиеся в «Вечерах на хуторе близ Диканьки» и «Миргороде» [ГОГОЛЬ. С. 327–328].
561
Прием Достоевского представить Бумштейна как гоголевского Янкеля иногда воспринимается в достоевсковедении довольно наивно. Так, американская исследовательница занимается темой репрезентации народностей в «Мертвом Доме» и исключает Бумштейна из этой тематики, мотивируя тем, что Бумштейн взят не из жизни, а из «Тараса Бульбы» Гоголя, — см. [DWYER. С. 209–225].
562
Давид Гольдштейн приводит справку [GOLDSTEIN. Р. 169] от известного американского достоевсковеда Роберта Джексона о том, что информация о принятии Бумштелем православия ошибочна. Об ошибке Джексону сообщила И. Д. Якубович, одна из составителей Комментариев к «Запискам из Мертвого Дома» в [ДФМ-ПСС. Т. 4].
563
Розеншильд отмечает присутствие трех «Авраамовых» религий в «Мертвом Доме» [ROSENSHIELD (II). Р. 587]
564
Гольдштейн цитирует следующий источник: [ТОКАРЖЕВСКИЙ С. С. 507], см. также [JACKSON]. Следует отметить особо, что для поляков, веками живших бок о бок с евреями, они были привычные наши жиды без оскорбительной коннотации, тогда как для русских жиды являлись чужеродным недавно привнесенным элементом.
565
См., например: Karlinsky Simon. The Sexual Labyrinth of Nikolai Gogol. Chicago: Chicago UP. 1976; Rancour- Laferriere Daniel. Out From Under Gogol’s Overcoat: a Psychoanalytic Study. Ann Arbor: Ardis. 1982.
566
Исследователи отмечают, что представления о евреях включали шестипалость как признак родства с дьяволом, дурной запах, менструацию у мужчин, — см. [LIVAK].
567
Из русских писателей Василий Розанов создал главный дискурс о феминизированном еврее, — см. [КУРГ-МОНДРИ], а также [MONDRY (III)].
568
Касаткина видит сцену в бане как метафизически значимую, и выдвигает версию о том, что в этой сцене ад и рай связаны христианской эсхатологией — см. [КАСАТКИНА (V)].
569
Комментаторы часто указывают на тему еврея ростовщика Соломона в «Скупом рыцаре» А. С. Пушкина как источник темы в русской литературе. Пушкин, в свою очередь, взял этот подражательный мотив из европейских источников, самый известный из которых «Венецианский купец» У. Шекспира, — см. [ROSENSHIELD], [GOLDSTEIN]. В условиях Российской империи начала XIX в. евреи не участвовали в экономической жизни государства и не имели ничего общего с типом шекспировского Шейлока, который, впрочем, был данью средневековому стереотипу, возникшему в результате антииудейской пропаганды со стороны церкви, — см. [PERRY].
570
Гари Розеншильд, обращаясь к теме «трех Авраамовых религий» в «Записках из Мертвого Дома», отметил, что в этой книге Достоевский ещё не проявлял предвзятости и шовинизма, которые с полной силой выказал в своей политической публицистике 1870-х годов, когда в «Дневнике писателя» он обрушивался с нападками и на евреев, и на мусульман, — см. [ROSENSHIELD (II)].
571
Напомним, что согласно принятому отцами церкви преданию, пророк Исайя был перепилен деревянной пилой между кедровыми досками по повелению царя Манассии за обличение его и вельмож в нечестии: «Исайю претросте». В символической структуре высокого иконостаса весь пророческий чин изображает Ветхозаветную Церковь — от Моисея до Христа. Образы пророков, получивших откровение о грядущем Воплощении и спасительном служении Христа, соединялись здесь, как правило, с иконой Богоматери с младенцем, напоминавшей об исполнении пророчеств и свершении божественного обетования (центральной иконой пророческого чина мог также быть образ царя и пророка Давида, из рода которого должен был произойти Спаситель). В соответствии с иконографической традицией, в руках у Исайи представлен развернутый свиток с текстом пророчества (надпись на свитке: «АЗЪ ПРО ТЯ МНИХ РЕКОХ ЯКО ОТ ДЕВЫ РОДИ…»). При этом правой рукой он указывает на текст, а в левой держит клещи — символический атрибут, напоминающий о видении, с которого началось его пророческое служение. Этими клещами серафим вложил в уста Исайе горящий уголь
572
[ДФМ-ПСС. Т. 1. C. 197]
573
[ТОЛСТОЙ Л. Т. 66. С. 33].
574
Из русских классиков лишь И. Тургенев лично встречался с Арнолдом во время своей поездки в Англию. Достоевский же был знаком с работами Арнолда по переводам. Он интересовался его идеями об образовании, — см. об этом: [ZOHRAB].
575
В антисемитской литературе еврей, однако, всегда выступает в дьявольской роли «поджигателя» (примеч. М. У. ).
576
Фамилия Свидригайлов созвучна с именем литовского князя Свидригайло, а также с немецким словом «geil», что переводится как «сладострастный», «похотливый».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: