Светлана Бойм - Будущее ностальгии

Тут можно читать онлайн Светлана Бойм - Будущее ностальгии - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Культурология, издательство ООО «Новое литературное обозрение», год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Будущее ностальгии
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ООО «Новое литературное обозрение»
  • Год:
    2019
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-4448-1130-6
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Светлана Бойм - Будущее ностальгии краткое содержание

Будущее ностальгии - описание и краткое содержание, автор Светлана Бойм, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Может ли человек ностальгировать по дому, которого у него не было? В чем причина того, что веку глобализации сопутствует не менее глобальная эпидемия ностальгии? Какова судьба воспоминаний о Старом Мире в эпоху Нового Мирового порядка? Осознаем ли мы, о чем именно ностальгируем? В ходе изучения истории «ипохондрии сердца» в диапазоне от исцелимого недуга до неизлечимой формы бытия эпохи модерна Светлане Бойм удалось открыть новую прикладную область, новую типологию, идентификацию новой эстетики, а именно — ностальгические исследования: от «Парка Юрского периода» до Сада тоталитарной скульптуры в Москве, от любовных посланий на могиле Кафки до откровений имитатора Гитлера, от развалин Новой синагоги в Берлине до отреставрированной Сикстинской капеллы… Бойм утверждает, что ностальгия — это не только влечение к покинутому дому или оставленной родине, но и тоска по другим временам — периоду нашего детства или далекой исторической эпохе. Комбинируя жанры философского очерка, эстетического анализа и личных воспоминаний, автор исследует пространства коллективной ностальгии, национальных мифов и личных историй изгнанников. Она ведет нас по руинам и строительным площадкам посткоммунистических городов — Санкт-Петербурга, Москвы и Берлина, исследует воображаемые родины писателей и художников — В. Набокова, И. Бродского и И. Кабакова, рассматривает коллекции сувениров в домах простых иммигрантов и т. д.

Будущее ностальгии - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Будущее ностальгии - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Светлана Бойм
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Набоков тоже заплатил свою цену за возможность наслаждаться лингвистической распущенностью. Его переходы с русского на французский, а затем и на английский язык были расценены многими русскими писателями как предательские [699]. Сам Набоков никогда не переставал с грустью вспоминать об утонченности своего родного языка и продолжал переводить свои поздние англоязычные романы и мемуары на русский. Писатель ощущал, что его родной язык постепенно приобретает все менее и менее натуральное звучание, по прошествии многих лет временами становясь слишком «кристально чистым», как идеальный французский мадам Лесерф. Меж тем, шлифуя свои тексты на французском и английском языках, Набоков оставлял множество улик — некорректно написанные иностранные наименования, словечки вроде portmanteau, двойные и тройные зашифрованные двусмысленности на разных языках, которые выскакивают как шипы на фоне идеальной глади текстов его произведений. Эти пороки и следы иностранщины помогают читателю раскрыть подложные паспорта миметических персонажей Набокова.

Адюльтер превратился в метафору собственного искусства Набокова. Сначала критики сравнивали его двуязычие с двоеженством, а затем и сам писатель стал выдумывать свои лингвистические смещения подобно преступным любовным интрижкам. В переписке с Эдмундом Уилсоном он с юмором пишет о том, что думает предаться любви со своей русской музой «после затянувшегося адюльтера», вероятно, — с его американской музой. Какая из них двоих является его роковой женщиной, не понятно. Обреченный русско-английский писатель Себастьян Найт включает в свой роман письмо, написанное его героем альтер эго, прежде чем пуститься в гибельную любовную интригу [700]. В письме он просит прощения за свое неизбежное прелюбодеяние и за случайные неточности в тексте: «Забудь меня нынче, но помни потом, когда забудется горчайшая часть. Это пятно не от слез. Вечное перо мое развалилось, я пользуюсь грязной ручкой из грязного гостиничного номера». Набоков и его писатели-двойники, как известно, с недоверием относятся к душещипательным мелодрамам. Может быть, потому, что они слишком серьезно относятся к проявлению эмоций? Случайные чернильные помарки автора в данном случае являются откровением, как любые маргиналии или оговорки; они отчаянно маскируют что-то между строк текста, написанного на иностранном языке, скрывают за маской иронии. Возможно, это все-таки слеза, очертания тела писателя, наконец, утрата.

Ностальгия, китч и смерть

Почему для Набокова некоторые лекарства от ностальгии более опасны, чем сама болезнь? Готовые изображения дома предлагают нам избежать беспокойства о навсегда потерянном. «Китч — это ширма, прикрывающая смерть» [701], — заявил Милан Кундера, отметив, что «никто из нас не представляет собой сверхчеловека, чтобы полностью избежать китча. И как бы мы ни презирали китч, он неотделим от человеческой участи». Рассказы и романы Набокова наполнены ностальгическими героями и героинями, которые идут по тончайшей грани между банальностью и выживанием, позволяя писателю драматизировать собственную тоску. Один из самых ярких ностальгических персонажей в набоковских мемуарах — его швейцарская гувернантка, Mademoiselle O., чья история тесно переплетена с его собственной.

Бедная толстая швейцарская гувернантка прибывает в «гиперборейском мраке далекой Московии» в начале XX века, бормоча одно из немногих русских слов, которые она знает, — слово «где», произносившееся ею как «гиди-э». Параллельно Набоков вспоминает о своем возвращении в Россию в возрасте пяти лет на борту «Норд-Экспресса»: «Волнующее понятие "родины" впервые органически слилось с уютно хрустящим снегом» [702]. Помимо явного сообщения, мы замечаем присутствие русских слов, которые, соединяясь, составляют тайное сообщение, «произносимое» как рассказчиком, так и Mademoiselle: «где» — «родина»?

Находясь в России, Mademoiselle вздыхает о тишине родных Альп и воссоздает маленький швейцарский домик в своем русском жилище, украшенном открыточными изображениями замка, озера и лебедя, а также собственной фотографией — снимком, на котором запечатлена молодая женщина с толстыми косами. После революции, когда Набоковы бежали из России, Mademoiselle возвращается «домой» в Швейцарию, где воссоздает сказочную версию своих русских жилищ. Совершив путешествие по классическому маршруту ностальгии, Mademoiselle вернулась в Альпы, но возвращение на родину нисколько не исцелило ее, напротив — даже усугубило тоску.

Посещая свою старую гувернантку в Швейцарии, молодой Набоков обнаруживает, что Mademoiselle ностальгирует по России. Вместо изображения Шильонского замка ее комнату украшает картинка с «аляповатой тройкой». Единственное место, которое Mademoiselle могла назвать домом, — это прошлое — преимущественно то прошлое, которое она создавала для себя сама или для которого ей удавалось сыскать убедительный готовый образ. Mademoiselle сменила сувениры, но не общий дизайн преисполненной жалости к себе ностальгии: «И вот что тревожит меня — этого ощущения несчастия и только его недостаточно, чтобы создать бессмертную душу», — признается молодой писатель. На первый взгляд, может показаться, что ностальгия Mademoiselle является реставрирующей, в то время как у рассказчика она ироническая, и все же он не может выжить без нее. Собственные ностальгические и антиностальгические откровения Набокова — от ночного кошмара про беспаспортного шпиона до воспоминаний о смерти отца — идут, подверстываясь с помощью приема параллельного монтажа, вместе с рассказом о Mademoiselle, нередко делая неожиданные виражи.

Когда молодой писатель покидает свою швейцарскую гувернантку, разочаровавшись в ее неспособности выслушать его и повернуться лицом к его и ее собственному прошлому, он, неожиданным образом, становится таинственным преемником языка и образов самой Mademoiselle. Не случайно рассказ о ней был изначально написан на французском языке, на котором его обучала Mademoiselle. Более того, сама швейцарская природа, похоже, подражает ностальгии Mademoiselle. Бисер дождя виднеется над горным озером с замком на заднем плане, точно так же как на французских уроках мадемуазель — «Il pleut toujours en Suisse» [703]. Самое тревожное, что посреди горного озера писатель видит, как одинокий лебедь, хлопая крыльями, пускает крупную рябь по воде, бросая вызов собственному отражению.

К чему же страшиться лебедей и лебединых озер? Для Набокова лебедь — опасная птица китча. В его эссе о Гоголе лебеди предстают образцом готового образа меланхолии и пошлостью — то есть ассоциируются с русским словом, служащим для обозначения непристойности и дурновкусия. Пошлость описывается как одно из тех непереводимых русских слов, которые означают «дешевый, фиктивный, банальный, скабрезный, pink-and-blue» [704]. Пошлость — это неочевидный обман, который обманывает не только эстетически, но и морально. Набоков пересказывает рассказ Гоголя о немецком ловеласе, который придумал особый способ произвести впечатление на свою возлюбленную, за которой он ухаживал безрезультатно. Так он решил «пленить сердце неумолимой немки»:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Светлана Бойм читать все книги автора по порядку

Светлана Бойм - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Будущее ностальгии отзывы


Отзывы читателей о книге Будущее ностальгии, автор: Светлана Бойм. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x