Вячеслав Шестаков - Русские в британских университетах. Опыт интеллектуальной истории и культурного обмена
- Название:Русские в британских университетах. Опыт интеллектуальной истории и культурного обмена
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Нестор-История
- Год:2009
- Город:СПб.
- ISBN:978-5981-87352-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вячеслав Шестаков - Русские в британских университетах. Опыт интеллектуальной истории и культурного обмена краткое содержание
Книга рассчитана на студентов, преподавателей, а также на всех тех, кто интересуется вопросами культуры и образования в современном мире.
Русские в британских университетах. Опыт интеллектуальной истории и культурного обмена - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Городецкая не была единственной русской женщиной, сделавшей удачную научную и литературную карьеру. В этом отношении можно упомянуть ее хорошую знакомую Наталью Александровну Даддингтон (1886–1972). Ее настоящая фамилия (до замужества) Эртель. Она была русская, родившаяся в Твери. В 1904 году она поступила на Высшие женские курсы в Петербургский университет. В 1906 году переехала в Англию, где поступила в Университетский колледж Лондонского университета. В 1909 году она получила здесь степень магистра по философии.
Наталья Эртель встретила в Англии пастора Даддингтона и вышла за него замуж, после того, как тот оставил свою должность духовного пастыря в приходе. Таким образом она получила английскую фамилию. Она оказалась замечательным переводчиком, к тому же с дипломом Лондонского университета. Наталья Эртель-Даддингтон за свою жизнь перевела огромное количество книг, как русской художественной классики, так и философских произведений Соловьева, Бердяева, Франка, Мережковского.
Исайя Берлин
(1909–1997)
С некоторыми оговорками к числу русских, принадлежавших Оксфорду, можно отнести Исайю Берлина. Во-первых, Берлин родился в России и прожил там все свое детство, целых десять лет. Во-вторых, он хорошо знал русский язык. И, наконец, в-третьих, он как мыслитель в большей мере интересовался русской социальной мыслью, русской литературой и историей, чем историей Запада. Поэтому и по месту рождения, и по своей интеллектуальной ориентации его можно скорее считать русским, точнее, русским евреем, чем англичанином.
Исайя Берлин родился в Риге, которая в начале XX века входила в состав Российской империи. С 1915 по 1919 год его семья живет в Петрограде, после чего она возвращается в Ригу и оттуда эмигрирует в Англию. После школы Берлин поступил в Оксфордский университет, в колледж Олл Соулз. В 1935 году он получает здесь степень магистра по философии и социально-политическим наукам.
Но его научную карьеру, к которой он имел склонность, прерывает война. С 1941 года Берлин работает в британской службе информации в Нью-Йорке, здесь он становится первым секретарем британского посольства в США. После окончания войны он получает аналогичную должность в британском посольстве в Москве. С этого времени начинается его интерес к русской культуре. По его признанию, в его обязанности входило знакомство с русской прессой. Это давало богатую информацию о русской литературе и публицистике послевоенного времени. В Москве Берлин встречается с представителями русской интеллигенции, в частности с Борисом Пастернаком. Пастернак познакомил его с только что законченным романом «Доктор Живаго». В последующем Берлин поведал всему миру историю издания этого романа, который принес Пастернаку Нобелевскую премию и преследования со стороны официальных советских властей.
Встреча с Анной Ахматовой в январе 1946 года была для британского дипломата знаменательной. Сам он признавался, что когда его пригласили посетить Ахматову в Петербурге, на Фонтанке, он воспринял это как будто его пригласили встретиться с Кристиной Россетти. До этого Ахматова была для него скорее историей и мифом, чем современной реальностью. Тем не менее, встреча состоялась и превратилась в своего рода литературную исповедь, во время которой Ахматова поделилась с Берлином историей своей жизни и творчества. Она читала ему свои стихи, в частности, поэму «Реквием». Исповедь заняла всю ночь, прерванная только приходом сына Ахматовой Льва Гумилева. Эта встреча дала Берлину очень многое для понимания судеб русской литературы в эпоху сталинизма, но Ахматовой она стоила очень дорого. Она вызвала гнев советских властей, запрещавших контакты интеллигенции с иностранцами.
В 1946 году Берлин возвращается в Оксфорд. Здесь он преподает философию и социальную науку в родном колледже Олл Соулз, а затем становится президентом вновь созданного колледжа Волфсон (1966–1974). В 1974 году Берлин избирается президентом Британской академии наук, почетным членом Американской академии искусства и литературы, почетным доктором многих британских и европейских университетов. В 1978 году он возвращается на профессорскую должность в колледж Олл Соулз. Исайя Берлин – единственный представитель еврейской нации в истории Оксбриджа, занимавший руководящее положение в университете.
Как философ Берлин занимался историей интеллектуальных идей. Его работы посвящены Карлу Марксу, Давиду Юму, Герцену, Канту, Гердеру, Вико. Им написана серия книг, посвященных истории философской мысли: «Карл Маркс» (1939), «Просвещение» (1956), «Четыре эссе о свободе» (1969), «Русские мыслители» (1978)», «Понятия и категории» (1978), «Искривленное дерево человечества: главы из истории идей» (1990). Его книги – не академические исследования, чаще всего они представляют запись его лекций или выступлений. Главной темой его философских идей было понятие свободы, с которым он связывал историю философской мысли. Отстаивая либеральное понимание свободы, Берлин разделял понятия «негативной» и «позитивной» свободы. Если в Кембридже доминировало понимание философского знания как философии языка и науки, то Берлин в Оксфорде представлял более широкий взгляд на роль и значение философии в осмыслении судеб европейской истории.
Особый интерес представляет интерпретация Берлиным истории русской культуры и литературы. К этим темам он возвращался постоянно, знакомя Запад с наследием русской интеллектуальной культуры. Когда его пригласили прочесть лекцию в Белом доме, он познакомил Джона Кеннеди с творчеством Виссариона Белинского.
Берлину принадлежат статьи «Герцен и Бакунин о свободе личности», «Отцы и дети: затруднения либералов», «Толстой и Просвещение», «Русское народничество», «Молчание в русской культуре», «Литература и искусство в России при Сталине». Характерно, что об английской культуре и литературе Берлин не написал ни одной работы. Интерес к культуре России доминировал в его научных интересах.
Главный мотив в развитии русской литературы Берлин видел в отношении России и Запада. Он обнаружил один из болезненных мотивов в русской культуре, который и до сих пор остро дает себя знать. «Русская литература во все времена занимала двойственную позицию в непростом отношении между Россией и Западом, испытывая то сильное, неудовлетворенное желание стать составной частью основного потока европейской жизни, то злобное (скифское) презрение к западным ценностям, обусловленное не только пристрастием к славянофильству, но и чаще всего противоречивым сочетанием двух взаимоисключающих чувств. Такая смесь любви и ненависти к Западу присутствует в творчестве практически каждого известного русского писателя» [108] Берлин И. Литература и искусство в РСФСР // Звезда. 2003. № 7. С. 127–128.
.
Интервал:
Закладка: