Нэнси Сталкер - Япония. История и культура: от самураев до манги
- Название:Япония. История и культура: от самураев до манги
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Альпина нон-фикшн
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-0013-9352-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нэнси Сталкер - Япония. История и культура: от самураев до манги краткое содержание
Американка Нэнси Сталкер, профессор на историческом факультете Гавайского университета в Маноа, написала не одну книгу о Японии. Но, пожалуй, сейчас перед вами максимально подробный и при этом лаконичный, прекрасно структурированный рассказ обо всех этапах японской истории и стадиях развития культуры в хронологическом порядке. Эта книга достаточно академична, чтобы опираться на нее в специализации по востоковедению, и настолько внятно и живо написана, что будет интересна любому читателю, которого по тем или иным причинам привлекает Страна восходящего солнца.
Япония. История и культура: от самураев до манги - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Тем не менее в глазах иностранного сообщества Япония, как и другие азиатские страны, оставалась слабой, феминной нацией, ассоциирующейся с искусством и культурой, а не с военной и экономической мощью. Подобные взгляды отражались в западной популярной культуре. Например, в опере «Мадам Баттерфляй», написанной в XIX веке композитором Джакомо Пуччини, изображена японка, обманутая и брошенная американским любовником, а в комической опере «Микадо» Гилберта и Салливана 1885 года японцы представлены отсталыми и нецивилизованными. Чтобы переломить такое восприятие, лидеры Мэйдзи настаивали на заимствовании всех западных норм и материальной культуры разом. Соответственно, в период Мэйдзи начали развиваться идеи маскулинности.
Основной традиционный идеал маскулинности воплощал архетипический самурай — образованный, совестливый, экономный, ценящий верность и честь превыше личной выгоды. Когда же правительство Мэйдзи повелело должностным лицам изменить свой облик и принять западные ценности, например независимость и карьеризм, образ идеального мужчины раздвоился. Принявших идеал модного современного джентльмена — со всеми их цилиндрами, фраками, золотыми очками и прогулочными тростями — называли «высокими воротничками» ( хайкара ) за белые крахмальные воротники, которые они носили. Таким образом одевались государственные деятели, в таких костюмах они участвовали в роскошных приемах в западном вкусе в Рокумэйкане. Ито Хиробуми, одного из наиболее влиятельных олигархов эпохи Мэйдзи, особенно ассоциировали с этим иностранным стилем, а его администрацию пренебрежительно прозвали «танцующим кабинетом». Критики правительственной группировки, возглавляемой лидерами Сацума — Тёсю, высмеивали олигархов с их пышностью за декадентство, коррупцию, отступление от традиций и изнеженность. В качестве оппозиции подобному образу возник другой маскулинный стиль под названием банкара (суровый и грубый). Мужчины банкара одевались нарочито немодно, в деревянные башмаки и поношенные кимоно с характерно засученными рукавами, чтобы продемонстрировать мускулы на руках. Они ассоциировались с политическим активизмом и борьбой за развитие страны, в отличие от мужчин хайкара, заботившихся о собственном финансовом успехе. По мере того как мужчины в начале XX века переодевались в западную одежду, эти контрасты сгладились, но так и не исчезли совсем. К концу периода Мэйдзи слово «хайкара» обозначало вообще все стильное и новое. Даже школьницы, повязывавшие волосы лентами и ездившие в школу на велосипеде, тоже считались хайкара.
Интеллектуальная жизнь, литература и религия эпохи Мэйдзи
Многие интеллектуалы откликнулись на призыв Мэйдзи к вестернизации. Перевели и широко издавали работы западных политических теоретиков Джона Милля и Алексиса де Токвиля, что стимулировало японцев развивать гордый независимый дух и подчеркивало важность выражения собственных политических взглядов. Популярны были переводы «Робинзона Крузо» Даниэля Дефо — важнейшей истории о независимом человеке, полагающемся только на себя; труды Бенджамина Франклина; бестселлер Сэмюэла Смайлса 1845 года «Помоги себе сам», подчеркивавший необходимость просвещения и образования для рабочего класса, чтобы все могли жить цивилизованно и совершать великие дела. Романы Жюля Верна «Вокруг света за 80 дней» и «Путешествие на Луну» поддерживали идеи эпохи о научном прогрессе и новых горизонтах.
В 1870-х годах наиболее влиятельным пропагандистом западного знания был Фукудзава Юкити (1835–1901), чей портрет изображен на японской банкноте в 10 000 йен. Фукудзава родился в семье незнатного самурая. Он выучил голландский и английский и служил переводчиком в посольстве 1860 года, ратифицировавшем договор Гарриса. Два года спустя он отправился с другим посольством сёгуната в Англию, Францию, Голландию, Португалию и Россию, где взял от западной цивилизации все, что мог. Фукудзава рассудил, что Япония была слабой и отсталой, поскольку традиционная культура не поощряла научного поиска, опоры на собственные силы и идеи индивидуальных достижений. Чтобы привить эти ценности своим соотечественникам, он стал писателем и просветителем, основав в 1868 году школу, которая позже станет Университетом Кэйо, а также влиятельную газету «Дзидзи Симпо» и написав более сотни книг. В часто переиздаваемой «Автобиографии Фукудзавы Юкити», написанной незадолго до его смерти в 1901 году, автор заявляет, что цель его жизни была достигнута: феодальные привилегии и институции отменены, а Япония победила в первой Японско-китайской войне 1894–1895 годов.
В «Кратком очерке теории цивилизации» (1875) Фукудзава утверждал, что всякая цивилизация должна пройти три стадии: «примитивную», сообщества в которой недолговечны и зависимы от природы относительно еды и удовлетворения повседневных нужд, «развивающуюся», в которой сообщества постоянны и могут удовлетворять повседневные нужды своих членов, а также имеют базовые структуры управления, хотя люди еще привержены традиции и неспособны на оригинальное мышление, и «цивилизованную», где люди стремятся к знаниям, действуют независимо и планируют будущее. Фукудзава признает, что западные страны продвинулись по пути цивилизации дальше, чем азиатские страны: например, Китай, Япония и Турция были «полуцивилизованными», а Африка и Австралия оставались «совершенно примитивными землями». Он полагал, что уровень развития страны нельзя оценивать только по лидерам, поскольку «цивилизация — это не вопрос знания или невежества отдельных людей, но дух всей страны» [83] Fukuzawa Yukichi, «An Outline of a Theory of Civilization», in de Bary et al., Sources of Japanese Tradition, vol. 2, 703.
. Как показывает следующий отрывок, Фукудзава призывал всех образованных людей способствовать принятию западных норм и ценностей, которые, с его точки зрения, непререкаемо превосходили отечественные достижения:
Если сравнить развитие западного человека и японца в литературе, искусстве, торговле или производстве, от больших вещей до самых малых, в тысяче случаев или в одном, не будет ни одного случая, в котором другая сторона не превзошла бы нас… Только самые невежественные могут полагать, что японское образование, искусство, торговля или производство — ровня западным. Кто сравнит повозку, влекомую человеком, с паровым двигателем, или японский меч с ружьем?.. Пока мы воспринимаем Японию как священный остров богов, они путешествуют по всему миру, открывая новые земли и основывая новые страны [84] Ibid., 706.
.
Появление на японском рынке западной литературы вдохновило молодых писателей заимствовать и адаптировать самые новые западные литературные подходы и приемы. Они столкнулись с большой проблемой, поскольку их традиционная литература была написана в классическом стиле, который не отражал разговорную речь. Кроме того, в японском появились многочисленные заимствования из других языков. Запущенные в 1880-х годах реформаторские движения за стандартизацию письменного стиля ( гэмбун-итти ) понемногу проникали в японскую литературу. В 1900 году Министерство образования объявило реформу, нацеленную на облегчение чтения и письма путем стандартизации слогового письма кана, ограничения количества преподаваемых в школе китайских иероглифов ( кандзи ) и стандартизации их произношения.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: