Дмитрий Мишин - Сакалиба (славяне) в исламском мире в раннее средневековье
- Название:Сакалиба (славяне) в исламском мире в раннее средневековье
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Крафт+
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-93675-017-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Мишин - Сакалиба (славяне) в исламском мире в раннее средневековье краткое содержание
Сакалиба (славяне) в исламском мире в раннее средневековье - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
59
На это указывает одна допущенная автором «Худуд ал-'Алам» оплошность. О правителе сакалиба он говорит, что «его зовут смут с.ви.т »: бе с.мут сви.т хананд [321, с. 188]. Но смут, как показал В. Минорский, — не что иное, как не понятое автором «Худуд ал-'Алам» арабское йусамму-на-ху (называют его) [174, с. 429–430]. Составитель «Худуд ал-'Алам», следовательно, пользовался арабским оригиналом.
60
О сакалиба у Мутаххара ал-Макдиси всего три фразы. Одна из них, в которой указывается, что русы нападают на сакалиба и грабят их, несомненно принадлежит к описанию [ср.: 132, с. 145; 313, с. 592]. Две других, где сакалиба именуются саклаб или сиклаб , не принадлежат к описанию и взяты, скорее всего, из какой-то персидской географии первой половины X в., возможно, персидской версии трактата Джайхани [552, с. 38–40]. Составить представление о том, где проживали сакалиба , по данным ал-Макдиси невозможно.
61
О значении этих названий см. ниже.
62
Позволю себе отослать читателя к своей статье «Географический свод «Худуд ал-Алам» и его сведения о Восточной Европе», где подробно исследуются материалы этого источника и метод работы его автора [371].
63
Например, Гардизи ошибается, переводя фрагмент о соседях печенегов (см. выше).
64
Так, к рассказу Гардизи о пути из Хорезма к печенегам можно сделать некоторые дополнения по ал-Бакри [232, с. 445].
65
Мухаммад Писец (писал в 1574 г.) [99, с. 64 (печенеги, буртасы), 64–65 (венгры), 65 ( сакалиба ), 65–66 (русы)], Хаджи Халифа (писал в 1732 г.) [99, с. 71].
66
Такое восстановление текста, кажущееся наиболее правдоподобным, представляет собой плод сравнительного анализа текстов Гардизи, ал-Марвази, ал-Бакри, Шукруллаха ал-Фариси и Мухаммада Писца [313, с. 579; 175, ар. текст, с. 20–21; 232, с. 445; 99, с. 107; 99, с. 64 соотв.]. Наиболее правильным кажется изложение ал-Марвази. У Гардизи ничего не говорится о северных соседях печенегов, а кипчаки, в отличие от версий двух других авторов, помещаются на восток от них. У ал-Бакри хазары соседят с печенегами с юга, в то время как у Гардизи и ал-Марвази — с юго-востока, а у Шукруллаха ал-Фариси и Мухаммада Писца — с запада. Данные Ибн Ростэ, ал-Макдиси и «Худуд ал-'Алам» использовать в данном случае невозможно, так как в первых двух случаях рассказы о соседях печенегов отсутствуют, а в третьем их локализация не относится к описанию.
67
Данные более ранних источников кажутся предпочтительными по сравнению со сведениями Шукруллаха ал-Фариси и более поздних авторов, у которых расстояние от земель сакалиба до становищ печенегов определяется как пятнадцать или шестнадцать дней [99, с. 65, 71, 108].
68
Такая последовательность у Ибн Ростэ, Гардизи и ал-Бакри. У Ибн Ростэ нет, правда, рассказа о печенегах, у ал-Бакри — рассказа о сакалиба . Ал-Марвази тоже придерживается этой последовательности, но после волжских булгар у него идут йура и народы Крайнего Севера, так как в этом месте он следует рассказу Ибн Фадлана.
69
В другом месте Гардизи указывает дистанцию в десять дней пути как расстояние между землями сакалиба и печенегов [313, с. 589].
70
По мнению Й. Маркварта, Ибн Ростэ отразил современную ему историческую ситуацию, когда земли венгров были заняты печенегами. Против такой точки зрения выступил Л. Хауптманн, заметивший, что сам Маркварт помещал упоминаемых в описании венгров между Доном и Кубанью (см. ниже), а эту территорию авторы X в. вряд ли охарактеризовали бы как страну печенегов [476, с. 115]. Для того чтобы отвергнуть гипотезу Маркварта, есть и другие основания. С одной стороны, как показано выше, Ибн Ростэ действовал как компилятор, ничего не добавляя от себя, с другой — фраза о десяти днях пути от сакалиба до печенегов встречается также у Гардизи и ал-Марвази (см. текст).
71
Такие названия рек указываются соответственно у Гардизи и ал-Марвази [313, с. 587; 175, ар. текст, с. 22 соотв.]. Название Рута фигурирует также в «Худуд ал-'Алам» [321, с. 47], но без связи с местами расселения венгров. В сравнении с ними формы В.фа или В.ка , встречающиеся у более поздних авторов Шукруллаха ал-Фариси и Мухаммада Писца [99, с. 108 и 64–65 соотв.], кажутся искажениями первоначального текста.
72
Бе саглаб шовад . В. В. Бартольд переводит это как «течет по направлению к славянам» [4, с. 59], однако такая интерпретация сомнительна. По словам автора, река течет не к сакалиба , а к Румийскому морю, в которое и впадает. Поэтому бе саглаб шовад было бы логичнее толковать как «приходит от истоков в страну сакалиба », то есть, в данном контексте, протекает по ней в направлении Черного моря (ср. у Й. Маркварта: läuft durch Saqlāb [540, с. 31]).
73
Кубань, по Й. Маркварту, — Дуба (конъектура — Куба ), Дон — Итиль, ибо в венгерской хронике Симона Кезаи сообщается, что в древности венгры называли Итилем Дон [540, с. 59].
74
Й. Маркварт предлагал отождествить нандар и м.р. дат у Гардизи с тулас и лавгар у Ибн Ростэ ( тулас и к.р.г.р.х у Шукруллаха ал-Фариси) и ' ._.ин и авгуна у ал-Бакри, т. е. с аланами (асы) и абхазами ( авгаз ) соответственно [540, с. 31–32; 132, с. 139; 99, с. 107; 232, с. 449 соотв.]. Отождествление народов, упомянутых у Ибн Ростэ и ал-Бакри, кажется вполне оправданным, но их сближение с нандар и м.р.дат может встретить ряд возражений. Прежде всего, гипотеза крайне слабо подкреплена графически. Для аналогии тулас — нандар не дается никакой конъектуры (найти ее, впрочем, практически невозможно), а для лавгар ( авгаз ) — м.р.дат предлагается гипотетическая форма букан , кажущаяся совершенно нереальной. Далее, описания алан и абхазов у Ибн Ростэ и ал-Бакри сходны между собой, но заметно отличаются от сведений о нандар и м.р.дат у Гардизи. Наконец, в «Худуд ал-'Алам» — источнике, который Маркварт, по его собственному признанию, не имел возможности использовать [540, с. XXX], — отдельно упоминаются все четыре названных народа: м.р.ват (= м.р.дат ), тулас и лавгар , а также нандар (= нандар ) [321, с. 190, 193, 194–195 соотв.]. При всей противоречивости географической системы «Худуд ал-'Алам» не подлежит сомнению, что в тексте описания, на котором основывался ее автор, речь шла о четырех разных народах. Предлагаемое Марквартом отождествление, следовательно, противоречит материалам описания и в силу этого не может быть принято.
75
Так, Константин Багрянородный пишет, что болгар ранее называли оногундурами [68, с. 46]. Хазарский каган Иосиф в письме к Хасдаю Ибн Шапруту называет болгар в.н.н.т.р [13, с. 92].
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: