Юрий Селезнев - Куликовская битва в свидетельствах современников и памяти потомков
- Название:Куликовская битва в свидетельствах современников и памяти потомков
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Квадрига
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-91791-074-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юрий Селезнев - Куликовская битва в свидетельствах современников и памяти потомков краткое содержание
Особое внимание уделено самому Донскому побоищу и его осмыслению в ранних источниках, а также в исследованиях, публицистике, художественных произведениях, живописи. На оценки влияли эсхатологические воззрения, установки Просвещения, господствовавшие идеологические течения, а также внешнеполитические и внутрироссийские события.
В настоящее время изучение эпохи Дмитрия Донского переживает подъем. Нестабильное положение общества порождает попытки (в т. ч. фантастичные) переосмыслить значение битвы. Новые исследования Куликовской битвы учеными приносят новые открытия в изучении этого ключевого события русской истории.
Новые исследования Куликовской битвы учеными приносят новые открытия в изучении этого ключевою события русской истории.
Куликовская битва в свидетельствах современников и памяти потомков - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Очевидно, что устный рассказ, к которому восходят сведения немецких хронистов, не сообщал о судьбе главных сил Дмитрия Донского. Московские летописи, весьма раздраженно отзывающиеся о союзниках Мамая, вряд ли бы умолчали о нападении литовского великого князя Ягайло на войско, возвращавшееся в Москву. Они сообщают лишь о враждебных действиях великого князя Олега Рязанского в отношении тех, «кто поехал с Доновского побоища домовь, к Москве, сквозе его отчину Рязанскую землю», хотя это были не боевые столкновения военных отрядов, а всего лишь случаи задержания отдельных лиц, затем отпущенных после отнятия добычи («велел имати и грабити, и нагых пущати») [200].
Немецкие хроники сообщали о нападении войск ВКЛ на новгородский отряд, возвращавшийся со своей частью военной добычи в Новгород вдоль литовского рубежа. Весьма возможно, что справедливо и дополнительное указание А. Кранца, который пишет, что в этом нападении участвовали также ордынцы: часть бежавших с Куликова поля татар могла присоединиться к литовским отрядам.
И все же основным источником по истории русско-ордынского столкновения в 1380 г. являются памятники Куликовского цикла. Рассмотрим каждый из них подробнее, тем более что их исследование имеет свою достаточно долгую традицию.
Первыми свидетельствами о событиях 1380 г. являются краткие летописные рассказы о Куликовской битве, помещенные на страницах Белорусской I летописи, Новгородской I летописи младшего извода, Рогожского летописца и Симеоновской летописи. Иногда эти тексты неоправданно называют Краткой летописной повестью [201], но они не имеют характерных признаков жанра летописной повести [202], и поэтому следует принять традиционное название Летописный рассказ [203]. Любопытно, что в поле зрения исследователей краткие рассказы о Куликовской битве Белорусской I и Новгородской I летописей попали сравнительно недавно.
Наиболее ранний из дошедших до нас кратких летописных текстов о Донском побоище 1380 г. — рассказ Белорусской I летописи. Она представляет собой древнейший белорусско-литовский свод, составленный, по предположению М. Д. Приселкова, в Смоленске в 1446 г. [204]Сохранилась в четырех списках последней четверти XV — первой половины XVI в. (Никифоровском, Академическом, Супральском и Слуцком). Наиболее ранние списки (Никифоровский последней четверти XV в.) и Супрасльский (первая половина XVI в.) содержат почти полностью совпадающие рассказы о победе великого князя Дмитрия Ивановича над войсками темника Мамая [205]. Как считает А. В. Шеков, данный рассказ читался в составе т. н. Свода 1389 г. (московского летописания) [206].
А. В. Шекову принадлежит и обстоятельная публикация о свидетельстве Белорусской I летописи [207]. Эта работа показала, «что из круга памятников Куликовского цикла выпало чуть ли не первое звено, предшествовавшее Рог.-Сим. рассказу Свода 1409 г. Рассказы Никифоровской (рукопись последней четверти XV в.) и Супрасльской (первая половина XVI в.) летописей следует отнести к памятникам Куликовского цикла, хотя бы только на том основании, что они являются единственными, не содержащими список князей, бояр и воевод, погибших в Куликовской битве» [208].
В историографической традиции, со времени А. А. Шахматова указанные летописи рассматриваются в кругу «Западнорусских и Литовских летописей» [209]. А. К. Зайцев «отметил существование Митрополичьего свода, доведенного до 6954 (1446) г., из которого в части 6818–6896 (1310–1388) гг. происходит интересующий нас памятник Куликовского цикла. М. Д. Приселков, развивая наблюдения А. А. Шахматова, рассматривал свод, в котором с 1310 до 1385 г. текст "непрестанно сходствует с Троицкой (Симеоновской) летописью" Комментируя указанный текст, Я. С. Лурье заметил, что известия о Куликовской битве и нашествии Токтамыша в Белорусской летописи близки к Троицкой летописи».
При этом более ранний рассказ Никифоровской летописи исправнее рассказа Супрасльской летописи, в которой есть и гаплографии, и характерная для белорусской письменности замена буквы «h» буквой «е». Но в Супрасльской летописи сохранилось наименование московского князя «Дмитрий Иванович» вместо «Дмитрия Иоанновича» Никифоровской летописи.
Как отметил А. К. Зайцев, «на первый взгляд, Расск. Нкф. выглядит несколько сокращенным текстом Расск. Рог.-Сим. — с тем лишь отличием, что в нем отсутствует список погибших в Донском побоище, замещенный иным текстом. Практически все находит соответствие в Расск. Рог.-Сим. Лишь в первой строке не обнаруживается шести слов: Мамай собрал «воя многа (рати многы. — Авт .) всю свою силу безбожную татарьскую». Однако текст первой части рассказа Нкф. (до рязанского эпизода и поражения Мамая от Тохтамыша) находит аналогию в Московско-Академической летописи (далее: Расск. М.-Ак.), 3-я часть которой (за 1238–1419 гг.) представляла собой краткий летописец, основанный на Ростовском своде начала XV в. Последний, по словам Я. С. Лурье, «находился в довольно сложных отношениях» с Троицкой летописью, известной нам главным образом по летописи Симеоновской. Рассказ М.-Ак. достаточно полно охарактеризован М. А. Салминой. Напомним, что Расск. М.-Ак. не имеет рязанского эпизода и эпизода, связанного с ханом Токтамышем. Он выглядит сжатой летописной заметкой, где даже не указана дата сражения.
Исследуя и сравнивая тексты Расск. Нкф., Расск. М.-Ак. и Симеоновской летописи, А. К. Зайцев пришел к заключению, «что Расск. Нкф. содержит следы соединения, или "сшивки", второй половины рассказа с первой. Они выражены в повторе заключительных слов первой части рассказа в части второй, т. е. в эпизодах рязанских и описании поражения Мамая от Токтамыша. Первая дублировка наблюдается в словах: "и утече Мамай в свою землю не в мнозе силе" и "прибег Мамай в свою землю" Дважды сообщает Расск. Нкф. и о возвращении великого князя Дмитрия Ивановича в Москву: Он "възвратися в свою отчину на Москву" и "поиде в свою землю". Вполне очевидно, что шов проходит между фразами "…на Москву с великою победою" и "И поведаша князю великому…"».
Кроме того, в тексте есть варианты, сближающие текст второй части Расск. Нкф. с Симеоновской летописью. Как подчеркивал А. К. Зайцев, «это написание имени «Тактамышь» (дважды) и еще пять случаев. Для сравнения заметим, что в первой половине Расск. Нкф. обнаружены только два случая таких совпадений».
По мнению А. К. Зайцева, «ключевыми к определению общего протографа Расск. Нкф. и Расск. М.-Ак. являются уникальные слова Академического списка: "сеча зла, ака же не бывала в Руси"». Наблюдая значительные сокращения в Расск. М.-Ак., мы получаем обоснование предположения о сокращении в нем слов "яко же не бысть в Рускои земли николи же" Расск. Нкф., точнее — сокращении их общего протографа». Соответственно, исследователь, в противовес мнению М. А. Салминой, которая отметила эту характерную особенность Расск. М.-Ак. и, как следствие, сблизила его текст со словами «Летописной повести» «…яко от начала миру сеча такова не бывала великимь князем рускимь, яко же сему великому князю всея Руси», подчеркивает, что «структура текста не позволяет видеть здесь прямое текстуальное совпадение. Речь должна идти об общем протографе первой части Расск. Рог.-Сим. и всего Расск. М.-Ак. Более того, Расск. М.-Ак. не содержит никаких следов второй части Расск. Рог.-Сим.».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: