Дмитрий Мишин - История государства Лахмидов

Тут можно читать онлайн Дмитрий Мишин - История государства Лахмидов - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: История, издательство Садра, год 2017. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    История государства Лахмидов
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Садра
  • Год:
    2017
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-906859-27-3
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дмитрий Мишин - История государства Лахмидов краткое содержание

История государства Лахмидов - описание и краткое содержание, автор Дмитрий Мишин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Настоящая работа представляет собой попытку реконструкции истории государства Лахмидов, существовавшего в период со второй половины III по начало VII вв. в юго-западной части современного Ирака. Правители Лахмидской династии обладали властью над рядом арабских племен, в том числе и живших в Аравии, но в то же время подчинялись царям Сасанидской державы и служили им как наместники. В работе представлена политическая история Лахмидского государства, сделаны наблюдения и обобщения относительно его развития. Большое внимание уделено истории Сасанидов и их политике по отношению к арабам.

История государства Лахмидов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

История государства Лахмидов - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дмитрий Мишин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Другая проблема связана с интерпретацией История государства Лахмидов - изображение 7( war арабов). Это выражение встречается также во Фрагменте 2 и поэтому более подробно разбирается ниже. Для целей этого разбора важно запомнить одно наблюдение, которое можно сделать при прочтении Фрагмента 1: в war арабов был назначен марзбан Хиры.

Фрагмент 2
Примечание 337 337 338 338 Здесь есть несколько неясных мест и - фото 8

Примечание 337 [337], 338 [338].

Здесь есть несколько неясных мест, и толкование каждого из них может определить понимание фрагмента в целом.

Проблема 1

Следующий за этими словами отрывок довольно легко поддается интерпретации - фото 9. Следующий за этими словами отрывок довольно легко поддается интерпретации его следует читать как ud sahrestan i - фото 10 довольно легко поддается интерпретации; его следует читать как ud sahrestan i Weh-Ardahsir/Ardasir с переводом «и город Вех-Ардашир». Отрывок тоже начинается со слов ud sahrestan что поскольку это начало предложения - фото 11 тоже начинается со слов ud sahrestan , что, поскольку это начало предложения, следует переводить как «А город…». Далее должно следовать название города. Однако последующее картинка 12 не находит параллелей среди городов Ирана и Сасанидской державы в целом. Й. Маркварт ( J. Markwart ) предложил читать не картинка 13 а картинка 14 ( Asm ) [112, с. 14, 21]. Это чтение, которое и теперь воспроизводится в литературе, вызывает большие сомнения. С точки зрения графики замена исходного картинка 15 [339]на картинка 16 предполагает значительное изменение: вместо картинка 17( i ) ставится картинка 18( u ). Но эти графемы слишком различны, чтобы их можно было спутать при копировании текста. Графема картинка 19характеризуется куда большей долготой. Кроме того, картинка 20соединяется со следующей графемой, а картинка 21— нет, что уже само по себе делает маловероятной именно такую ошибку переписчика. Форма Asm не отождествляется с названием какого-либо города. Практически единственное, с чем ее можно идентифицировать, — название области Асорестан [340]. Тогда следует переводить данный фрагмент как «город (т. е. столица) области Асор (Асур)». Так поступает Т. Дарьяи ( Т. Daryaee ) [37, с. 20, 53]. Й. Маркварт предлагает сделать еще одну конъектуру и вместо читать с реконструкцией текста saprastan i Asur i saprastan i VehArtaxsir и - фото 22 читать с реконструкцией текста saprastan i Asur i saprastan i VehArtaxsir и переводом - фото 23 с реконструкцией текста saprastan i Asur i saprastan i Veh-Artaxsir и переводом The capital of Asur, which is the capital of Veh-Artakhshir . В пояснениях к переводу Й. Маркварт утверждает, что город Вех-Ардашир был столицей области Асорестан [112, с. 14, 21,102]. Здесь опять исходное картинка 24( ud ) [341]заменяется на картинка 25( i ), что практически так же маловероятно, как и в случае, рассмотренном выше. Кроме того, чтобы принять точку зрения Й. Маркварта, необходимо объяснить, почему городом (столицей) Асорестана назван именно Вех-Ардашир, а не столица Сасанидской державы — Ктесифон (см. прим. 340).

В принципе, после слов sahrestdn i может стоять название области, а не города: например, упоминаются sahrestan i Kerman и sahrestan i Adurbadagan [118, ч. 1, с. 116, 117; 158, с. 22, 24], т. е. столицы областей Керман и Азербайджан соответственно. Вместе с тем автор источника очевидно тяготеет к тому, чтобы указывать названия городов, а не областей. Поэтому интерпретация как названия города более вероятна, и можно сказать, что она должна применяться «по умолчанию». Кроме того, идентификация этого названия с Асорестаном предполагает выпадение не маленького графического фрагмента картинка 26 ( stan ), в результате чего вместо Asorestan в тексте появляется Asur .

Искать графическую конъектуру для — картинка 27, разумеется, необходимо; в противном случае мы не сможем двинуться дальше. Но для поиска конъектур есть определенные правила. Более вероятной следует считать ту конъектуру, которая предполагает ошибку переписчика в написании сходных по написанию элементов, требует исправления меньшего числа фрагментов или слов и лучше соответствует стилю автора текста и смыслу отрывка. Если подходить к данному фрагменту с этих позиций, правильнее всего ограничиться нахождением конъектуры для формы картинка 28 и исходить из того, что она передает, пусть и в искаженном виде, название города, который, как и Вех-Ардашир, построил Ардашир I, основатель сасанидской династии [342]. Мусульманские авторы сохранили несколько списков городов, основанных Ардаширом I; многие из их названий (опять-таки, как Bex-Ардашир) содержат в качестве составной части имя основателя сасанидской династии [19, сер. 1, с. 820; 67, с. 46; 174, с. 45; 233, с. 654]. В этом отношении кажется вполне естественным, что форма картинка 29 ( asir ) представляет собой искаженную часть имени Ардашира — составной части названия города.

В различных фрагментах «Городов Иранской страны» имя Ардашир пишется по-разному. Встречаются следующие варианты:

История государства Лахмидов - изображение 30 — Нишапур [118, т. 1, с. 114; 158, с. 19], Хира [118, т. 1, с. 115; 158, с. 21], Кабул [118, т. 1, с. 115; 158, с. 21], Заранг [118, т. 1, с. 116; 158, с. 22], Вех-Ардашир (2 раза — в имени и названии города) [118, т. 1, с. 116; 158, с. 22], Бишапур [118, т. 1, с. 116; 158, с. 22], Ардашир-хоррэ (в названии города) [118, т. 1, с. 116; 158, с. 22], Гундишапур 18, т. 1, с. 116; 158, с. 23];

История государства Лахмидов - изображение 31 — Ардашир-хоррэ [118, т. 1, с. 116; 158, с. 22], Хормузд-Ардашир [118, т. 1, с. 116; 158, с. 22], «Асур» Маркварта [118, т. 1, с. 117; 158, с. 23];

История государства Лахмидов - изображение 32 — Пошанг [118, т. 1, с. 114; 158, с. 19], Архист [118, т. 1, с. 117; 158, с. 23].

Эти формы явно отличаются от более архаичных написаний История государства Лахмидов - изображение 33 или История государства Лахмидов - изображение 34 в Динкард -е. Можно сделать два наблюдения. С одной стороны, составитель источника не имел единого устоявшегося написания имени Ардашир и каждый раз заново решал, каким образом его передать. С другой стороны, все без исключения формы в «Городах Иранской страны» заканчиваются на sir . Видимо, автор источника при всех своих колебаниях стремился приспособить написание имени Ардашира к тому, как оно фактически произносилось в его время. Тем самым, есть вероятность того, что в исходном тексте стояла форма, оканчивавшаяся на История государства Лахмидов - изображение 35. В рассматриваемом фрагменте именно так заканчивается имя Ардашира в составном названии Weh-Ardahsir / Ardasir . Форма очень История государства Лахмидов - изображение 36 похожа на картинка 37и отличается от нее, по сути, лишь добавлением одного зубца, что в пределах допустимой погрешности. Можно предполагать, что в исходном тексте стояла форма названия города, у которой в результате графического искажении было утеряно начало, и которая содержала в себе элемент История государства Лахмидов - изображение 38. Если сравнить эту гипотезу с интерпретациями Й. Маркварта и Т. Дарьяи, она имеет следующие преимущества:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дмитрий Мишин читать все книги автора по порядку

Дмитрий Мишин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




История государства Лахмидов отзывы


Отзывы читателей о книге История государства Лахмидов, автор: Дмитрий Мишин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x