Вадим Гурей - Путь и шествие в историю словообразования Русского языка
- Название:Путь и шествие в историю словообразования Русского языка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вадим Гурей - Путь и шествие в историю словообразования Русского языка краткое содержание
На этот вопрос читатель найдёт ответ, если отправится в настоящее исследовательское путешествие по бескрайнему морю русских слов, которое наглядно покажет, как наши предки разными способами сложения старых слов и их образов создавали новые слова русского языка, древнее и богаче которого нет на земле.
Путь и шествие в историю словообразования Русского языка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Слово «КОЛИ́», означающее действие «колоть», например, дрова, состоит из слов «КО+ол+ли или кол+ли», которые формируют образ «круглое, движением, усиленным, действовать или КОЛом действовать», где древнее слово «ЛИ» формирует образ «движения или действия при раскалывании или укалывании». В слове «КО́ЛИТ», которое в нашей деревне говорили мягко: «КО́ЛИТЬ — кол+лить» мы явно видим слово «ЛИТЬ», в образе «движения или действия». В слове «КОЛОТЬ — ко+ол+оть! или кол+оть!» лежит тот же внутренний образ «движением, усиленным, действовать» или «колом, действовать». А слово «КО́ЛИ» в значении «ко́ли так — ко́ли этак» состоит из слов: «КО+ли», формирующих внутренний образ «КОтиться, ЛИться или двигаться, двигаться» в значении «будущего движения», где слово «ЛИ» в нашем языке формирует схожее значение «движения или действия», (см. знач. сл. ЛИ).
В слове «КОЛИК — кол+ик», слово «ИК» формирует образ «уменьшительного одинокого, объединяющего в одно с КОЛющим или усиливающим движением».
Однако наши языковеды считают, что слово «КОЛИКИ», означающее «болевые ощущения или колющую боль», произошло от французского или точнее — греческого, пришедшего в наш язык через французский, слова «Ко́лон», что по-гречески означает «толстая кишка»; «коликэ носос» — её заболевание. Отсюда произошли и французское слово «colique» (ко́лики) и медицинский современный термин «коли́т». А к русскому глаголу «коло́ть» наши «ко́лики» не имеют никакого отношения.
Вот так наши специалисты легко определили этимологию слова «КОЛИКИ» от очень древнего греческого слова «Ко́лон». А как там-то этот «Ко́лон» произошёл? Сие покрыто мраком веков. Однако с помощью русского языка легко видно, что слово «Ко́лон» состоит из русских слов, которые формируют в нём двойной образ. Сложение слов: «кол+он» формируют образ «КОЛит ОН», а слова: «ко+лон» образ «круглый лон».
Из научного исследования наших языковедов получается, что у русских людей в их богатейшем языке слова «КОЛ», означающего остро заточенную палку, не было, как не было КОЛов, КОЛьев, маленьких КОЛышков и КОЛиков, а также всех этих слов, которыми они их называли. Не было и разных КОЛючек, а если были, то они их этим словом не называли, а если и называли, то связать их образы с КОЛющей болью в пятке, руке или в любом другом месте, которое можно чем-то уКОЛоть, всё равно никак не могли. Им эту связь, как оказывается, через французов подсказали древние греки.
Возможно медицинский термин «коли́т», наши врачи и взяли из французского языка, так как русская элита всегда любила всё импортное. Только вот из французского-то языка они всё равно взяли своё собственное русское слово «ко́лит», которое русские люди говорят из-по-кон веков, когда их что-то или кто-то КОЛит.
Слово «ОКОЛИЦА» тоже может быть сложено двумя способами и нести два внутренних образа. При соединении слов: «около+лица», где склеивание произошло словами «ло+ли», в результате чего произошло поглощение звука «О»; и при соединении слов «окол+лица», где мы опять видим слово «ОКО́Л», формирующее образ «лицо, огороженное кольями». Сложение этих образов очень точно передаёт значение этого слова, так как околицей считается место, находящееся за изгородью, которой окружена деревня, станица или другой населённый пункт, где проходит центральная УЛИЦА — «у+лица», у лица строений, домов и лиц людей.
Два образа лежит и в слове «ОКОЛЕСИЦА», где сочетание слов: «о+колеси́ца!» или «о+колеси́тся», формируют образ «колесом или колёсами закрутится», а сочетание слов: «окол+леси́ца», образ «ОКОЛ или кольями ЛЕСИ́ЦА — ЛЕСИ́ТСА», «где мы тоже видим слово «ОКОЛ».
В слове «КОЛЕНО — КО+ол+ено или кол+ено» лежит двойной внутренний образ «круглым усилено ено — оно или КОЛом оно», когда колени выпирают колом.
В слове «КОНЬ — КО+онь», образ «КОтится, находится в движении ОНЬ или ОН».
В слове «КОНЕЦ — КО+он+ец! или КО+онь+эц!» лежит образ «движению его или этому ЕЦ!», где восклицанием «ЕЦ!» люди передали образ «действия остановки».
В слове «КОН — КО+он», означающем «игровой кон или цикл игры от начала до завершения», слово «КО» несёт все свои значения формируя образ «КОтится или находится в движении, нечто круглое и замкнутое пространство ОН». Этот составной образ очень точно передаёт образ слова «КОН», который двигается по кругу и имеет замкнутое пространство. Те же образы лежат и в словах: КОНцерт, кантата — КОНтата, КОНсолидация, КОНгресс, КОНгломерат, КОНсенсус, КОНтора, КОНверт, КОНструктор, КОНсервы, КОНсерватизм...
Сочетание слов: «КО+он» в значении «КОтится или двигается ОН» сформировали слова: КОНЬки, испоКОН, исКОНно, КОНтроль, КОНдуктор...
Считается, что слово «КОНВЕРТИРОВАТЬ» произошло от французского слова «КОНВЕРТИР», которое состоит из русских слов: «КО+ОН+ВЕРТИ», формирующих образ «круглым или круговым движением он вертит», которые проливают свет и на происхождение этого слова, и на возникновение его значения.
Древнее слово «КОМОНЬ», которым раньше называли коня, могло сложиться из слов: «КО+ом+онь», формирующих образ «движение поглощает или состоит из движения он», а также из слов: «КО+ом+мо+онь» формирующих образ «движение поглощая, принадлежит себе, своей природе он».
В слове «КОМ — КО+ом» слов «КО» тоже несёт все свои значения, формируя образ «круглое замкнутое пространство, которое может КОтится или находиться в движении, поглощает». Все эти образы возникают, когда катаешь снежный ком, который чем дальше двигается, тем становиться больше, обрастая снегом или поглощая его в себе.
Вероятнее всего, именно эти образы, стоящие за русским словом «КОМ» и послужили возникновению немецкого слова «com — ко мне» и английского «cаm — движение».
В слове «КОМПАНИЯ — ком+пани+и+я или ком+пани+ия!», внутренний образ буквально означает «собранные вместе паны и я или охарактеризованные восклицанием ИЯ!», иначе говоря: «собранные вместе паны». Но наши языковеды другого мнения. Вот что пишет господин В. Ю. Откупщиков, в своей книге «К истокам слова» в главе «Ложные дублеты»:
Слово же компания восходит к позднелатинскому compania [компaниа] «сообщество», где com- представляет собой приставку со значением «со-, вместе», а. -pania связано со словом panis [пaнис] «хлеб». Иначе говоря, с точки зрения этимологии, компания — это сообщество людей, вместе едящих хлеб (сравните русское слово: однокашники).
Обратите внимание, слово «com» у них представляет собой приставку со значением «со-, вместе», а в русском слове «КОМ», этого значения «собранное вместе» они не видят.
Ну, а как приставка «com» приобрела в позднелатинском языке это значение? Этому объяснения нет.
Слово «pania» у них связано со словом «panis [пaнис]» означающий «хлеб». Откуда это известно, кем установлено? Почему не со словом «ПАНЫ», тем более что во множественном числе это слово именно так и могло звучать: «ПАНИС». Как видите, они опять сослались на давно забытый язык, в данном случае латинский, который был забыт, а потом восстановлен по письменным источникам и совершенно не объясняет ни происхождение слова «ПАНИС», ни его значения «хлеб».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: