Фрэнк Коллин - Уцелевшие атланты
- Название:Уцелевшие атланты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече
- Год:2008
- Город:М.
- ISBN:978-5-9533-3286-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фрэнк Коллин - Уцелевшие атланты краткое содержание
Уцелевшие атланты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Представление Луны в виде богини, которую символизирует свастика, повернутая в сторону, противоположную солнечной свастике, — это древняя индоевропейская традиция. Оно встречается повсеместно во всех регионах, куда проникли индоевропейские культурные следы, — от Дальнего Востока до Британских островов, включая и саму Индию, и Кавказ, и Эгейский полуостров. Миниатюрные лунные свастики по традиции усеивали изображения одеяний Артемиды, древнегреческой богини Луны. Символом ее брата-близнеца Аполлона, бога Солнца, было изображение солнечной свастики. То, что ацтекская богиня Луны Койолксаукуи является аналогом Артемиды в Новом Свете, представляется совершенно очевидным благодаря ее полному визуальному сходству с одним и тем же символом, который разделяют все богини Луны Старого Света — лунной свастикой.
Материальное сходство цивилизаций Старого и Нового Света дополнительно подчеркивается сходством религиозных церемоний, происходивших по обе стороны Атлантического океана Церемония священного возлияния воды, принятая в Древнем Египте в эпоху фараона Рамзеса III, в ходе которой две выливаемые водяные струи должны коснуться друг друга и пересечься, сходным образом описывается и в «Мексиканском Кодексе». На стенах храмового комплекса Мединет-Абу в Западных Фивах, возведенного в честь побед Рамзеса III, фараон изображен расставляющим благовонные шарики в ходе церемонии подготовки к вознесению молитвы. Точно такая же сцена изображена на страницах мексиканского «Кодекса Селдена», причем в ней используется точно такое же кадило в форме ложки, что и в Древнем Египте эпохи фараона Рамзеса III. Древнеегипетский фараон скорбел по поводу смерти своего сына, который покинул его, чтобы «присоединиться к превосходным душам Ману». «Ману» было именем «Первозданного Холма Атум», который описывался как остров в океане к западу от Египта, на котором боги и люди когда-то жили в полной гармонии. В главе 15 «Книги Мертвых» говорится о том, что «солнце опускается за горизонт Ману». Согласно исследованиям Е. А. Уоллиса Баджа, «Ману являлся синонимом запада». Аналогично, майя иногда называли своей прародиной страну «Мани», которая, соответственно, лежала к востоку от них в середине «Моря На Восходе Солнца».
Другой поразительный пример сходства, в котором фигурирует используемый во время религиозной церемонии фимиам, демонстрирует ольмекская каменная табличка, хранящаяся в Национальном музее антропологии Мексики в Мехико-Сити. На ней изображен мужчина, приносящий в священный дар великому змею мешочек толченого копала — смолистого благоуханного вещества, которое получали из смолы-живицы, выделяемой тропическими деревьями, для чего на их коре делались специальные надрезы. А на шумерской цилиндрической печати, относящейся к 2350 году до н. э. и хранящейся в Институте Востока при Чикагском университете, изображена мужская фигура, поклоняющаяся змеиному повелителю и несущая ему в дар мешочек с благовониями, идентичный по форме с представленным на ольмекской каменной табличке.
Итцамна, основатель государства майя, высадившийся на побережье Юкатанского полуострова и принесший с собой цивилизацию, был богочеловеком, возглавившим Большое Прибытие переселенцев из-за океана в Мексику. Высадившись на ее земле, он основал новую столицу — Майяпан. Имя «Итцамна» означает «Дом Игуаны» (ящерица игуана была одним из животных, олицетворяющих божественного Пернатого Змея). Фонетически имя «Итцамна» напоминает древнеегипетское «пер-ox» («реr-oh»), то есть «Великий дом», «дворец», от которого и произошло слово «фараон»: не желая называть священное имя правителя всуе, древние египтяне вместо него говорили «Великий дом» («реr-oh»). Это встречающееся бесчисленное множество раз в египетской литературе наименование перешло в Ветхий Завет в форме «Фар’о» («Phar’o»). У христианских хронистов слово «Фараон» считалось уже собственным именем египетского царя времен Исхода. В коптском языке «перро» также значит «царь».
Подобно древнеегипетским фараонам, правитель майя Итцамна носил накладную бороду на подбородке. Другой деталью, связывающей майя с Древним Египтом времен фараонов, является слово «ахкин» («ahkin»), переводившееся как «рожденный Солнцем», которое они использовали для того, чтобы называть своих священнослужителей. Как представляется, слово «ахкин» майя связано с древнеегипетским «анкх» («ankh»), которым назывался древнеегипетский символ бессмертия — «Крест Жизни». В подтверждение этого исследователь Гуннар Томпсон приводит вазу, изготовленную в доколумбову эпоху и найденную в 1895 году (в настоящее время хранится в Национальном музее антропологии Мексики в Мехико-Сити). Эта ваза украшена символами «анкх» — древнеегипетскими «Крестами Жизни».
В Древнем Египте считалось, что олицетворявшаяся «Крестом Жизни» жизненная сила впервые проявила себя, когда из Первозданного моря выпорхнула птица, крик которой и пробудил жизнь на земле. Эта птица оказалась увековеченной в древнеегипетских мифах в виде богини Кенкенвер («Издавшая Великое Кудахтанье»). На большой ольмекской глиняной миске для воды, выполненной в форме утки, изображен морской берег, с которого взлетает птица с распахнутым клювом, раскрытым так, словно она издает крик или кудахтанье. Этот весьма древний памятник мезоамериканской культуры был явно создан для того, чтобы передать тот же самый рассказ о сотворении мира, о котором повествует и древнеегипетский миф.
Само название страны «Гватемала» («Guatemala») представляется переделанным на индейский лад древнеегипетским выражением «Ватемра» («Watemra»), то есть «Путь Отдыха Бога Ра», что отражало географическое положение Гватемалы на западе Юкатанского полуострова. Точно так же и название залива Кампече, в который, согласно легенде, в древности приплыли пришельцы с востока, соотносится с древнеегипетским выражением «кампетче» («khampetche»), то есть «загибающееся, закругленное водное пространство», — что идеально характеризует реальные очертания этого залива. Особенно веское основание для проведения аналогий между Древним Египтом и Древней Мексикой дает сравнение родного диалекта ацтеков «науатль» и языка гуанчей, в древности населявших Канарские острова, расположенные прямо напротив Мексики по другую сторону Атлантического океана. Для обоих этих народов обозначением воды служило слово «атл», то есть три первые буквы названия Атлантиды. Представляется, что исчезнувшая цивилизация завещала это основополагающее слово обеим культурам, в архитектуре, исторических хрониках, ритуалах и мифических образах которых дополнительно присутствуют многие элементы, свидетельствующие о влиянии на них Атлантиды.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: