Галина Белова - Египтяне в Нубии
- Название:Египтяне в Нубии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Галина Белова - Египтяне в Нубии краткое содержание
Египтяне в Нубии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
106
Lepsius , Denkmäler, III, 1958; Caminos, 1968, ил. 13.
107
Lepsius , Denkmäler, III, 1781.
108
Barsanti, Gauthier , 1911, с. 77.
109
Randall-MacIver, Woolley , 1911, с. 22; Lepsius , Denkmäler, III, 195с.
110
Caminos , 1974, I, ил. 76.
111
Barsanti, Gauthier , 1911, c. 77.
112
Smith , 1976, ил. XXXV, 3 (1722); Lepsius , Denkmäler, III, 195.
113
Предположительно титул носил Сетау ( Vercoutter , 1958, с. 156-157).
114
Caminos , 1968, с. 45, ил. 13.
115
Barsanti , Gauthier, 1911, с. 77.
116
Säve-Söderbergh , 1941, с. 176.
117
Barsanti , Gauthier, 1911, с. 77.
118
См. Wb. IV, 288.
119
Ср. Ranke , I, с.264, 5: Ḫ cj-m-tr.
120
Caminos , 1974, I, ил. 16; Smith , 1976, ил. XII, 6 (442).
121
Caminos , 1974, I, ил. 26.
122
Barsanti , Gauthier , 1911, с. 73.
123
Habachi , 1957, № 34; Lepsius , Denkmäler, III, 200f.
124
Caminos , 1974, I, c. 17.
125
Lepsius , Denkmäler, III, 176g.
126
Gauthier , 1921, c. 214.
127
Lepsius , Denkmäler, III, 202b; Brugsch , Thesaurus, V, 1215 (t); Habachi , 1957, № 35; Morgan , 1894, I, c. 86, 29.
128
Lepsius , Denkmäler, III, 202c; Habachi , 1957, № 36; Morgan , 1894, I, c. 28, 6.
129
Lepsius , Denkmäler, III, 202c; Habachi , 1957, № 36.
130
Maspero , 1910, c. 132.
131
Lepsius , Denkmäler, III, 202c; Morgan , 1894, I, c. 28, 6; к переводу см.: Habachi , 1957, с. 34.
132
До того, как Хор I стал наместником Нубии, он был "первым колесничим его величества", "царским писцом", "царским посланцем во всякую страну, [который] утверждает князей на месте их" (wpwtj nswt r ḫ3swt nbwt smn wrw ḥr st.sn), "удовлетворяющим сердце своего господина" (shrr ib n nb.f); см. Caminos , 1974, I, ил.43; Habachi , 1957. №37; Randall-MacIver, Wooley , 1911, c.38.
133
Randall-MacIver, Wooley , 1911, c. 24, 36.
134
Habachi , 1957, № 37.
135
Fairman , 1939, с. 143.
136
Caminos , 1974, I, ил.23; Randall-MacIver, Woolley , 1911, с. 24.
137
Gauthier , 1928, с. 131.
138
Smith , 1976, ил. XIII, 8 (5484-576); XXV, 1(1511).
139
Gauthier , 1928, с. 131.
140
Gauthier , 1921, с. 217.
141
Fairman , 1939, с. 143; титул не выписан.
142
Ср. Ranke , I, c. 170, 3.
143
Fairman , 1939, с. 143, титул не выписан.
144
Ranke , I, с. 78, 19.
145
Gauthier , 1921, с. 135.
146
Černý , 1959, с. 73.
147
Gauthier , 1921, с. 219; Caminos , 1974, I, ил. 85; Randall-MacIver, Woolley , 1911, с. 44.
148
Gauthier , 1921, с. 135.
149
Gardiner , 1948, с. 36; Gauthier , 1921, с. 220; Meriette , 1880, 2, ил. 57.
150
Gauthier , 1913б, 3, c. 233.
151
Gauthier , 1928, с. 136.
152
Caminos , 1974, XX. ил. 89, 2.
153
Nims , 1948, ил. VIII.
154
Daressy , 1917б, с. 29.
155
Там же.
156
Brugsch , Thesaurus, VI, 1457, № 93.
157
Daressy , 1917б, с. 29.
158
Gauthier , 1921, с. 223-224.
1
Barsanti, Gauthier , 1911.
2
Kitchen , 1975/1976; ср. перевод: там же, с. 296, 299-301.
3
Helck , 1975б, с. 87.
4
К. Китчен допускал возможность датировки надписи 34-м годом; у В. Хелька — 44-й ( Kitchen , 1975/1976, с. 296).
5
Улучшено по В. Хельку ( Helck , 1975b, с. 87).
6
Реконструкция К. Китчена: "[царский писец (?)]" ( Kitchen , 1975/1976, с. 296); у В. Хелька - "писец".
7
См. Helck , 1975б, с.87.
8
rdi sb3.
9
У К. Китчена: "[ученик] в [резиденции], [протеже (?)] дворца" ( Kitchen , 1975/1976, с. 296).
10
Ср. Helck , 1975б, с. 89.
11
Т. е. описал.
12
У К. Китчена: "I caused One (= the King) to know of them, they being taken away to Egypt" ( Kitchen , 1975/1976, c. 300).
1
Дословно: ink ir grt m hr. Ср. выражение rdi m ḥr (Wb. III, 128) — "дать кому-то поручение".
2
Реконструкция Дж. Брэстеда ( Breasted , III, с.122).
3
В тексте , возможно, кому? — "царскому писцу".
4
Т.е. чтобы месячный срок уменьшился до дневного.
5
По техническим причинам с 26-й строки использован перевод Дж. Брэстеда ( Breasted , III, с. 122-123).
6
Chabas , 1862, ил. между с. 12 и 13. Ср. перевод: ( Breasted , III, § 285-293).
1
Логика подсказывает, что должно быть Mi cm во всех трех случаях, но в книге стоит Mi ct. Сет его знает, может, так и надо — HF .
2
В книге так и было – с «t» на конце — HF .
3
В книге буква пропечатана слижком жирно; возможно, это «е» — HF .
4
В книге в этой строке d не подчеркнута; поскольку у остальных носителей этого титула она подчеркнута, считаю это опечаткой — HF .
5
В книге в этой строке d не подчеркнута; поскольку у остальных носителей этого титула она подчеркнута, считаю это опечаткой — HF .
1
Наместники Нубии, в надписях которых сохранился только основной титул, не включены.
Интервал:
Закладка: