Вильям Райан - Баня в полночь [Исторический обзор магии и гаданий в России]
- Название:Баня в полночь [Исторический обзор магии и гаданий в России]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Новое литературное обозрение
- Год:2006
- ISBN:5-86793-444-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вильям Райан - Баня в полночь [Исторический обзор магии и гаданий в России] краткое содержание
Баня в полночь [Исторический обзор магии и гаданий в России] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Забылин. Русский народ. С. 184; Костомаров. Очерк. С. 186.
190
Востоков. Описание. С. 549-552. № 374. Сборник, 1754. Полностью пассаж процитирован в гл. 2.1.
191
Успенский. Филологические разыскания. С. 163-166.
192
Некрылова. Русские городские праздники. С. 35-53: Медвежья комедия, особенно с. 37.
193
Сахаров. Сказания русского народа. С. 40; Чулков. Абевега. С. 147-148.
194
Forbes. The Midwife and the Witch. P. 59.
195
Миненко. Русская крестьянская семья. С. 254. Ср.: Storms. Anglo-Saxon Magic. P. 203: англосаксонское гадание по цветку о поле ребенка (лилия — мальчик, роза — девочка).
196
Русские примеры среди многочисленных аналогичных европейских верований см. в: Forbes . The Midwife and the Witch. P. 55-56.
197
Ельцин. Исповедь на заданную тему. С. 93.
198
Об этих поверьях см.: Шумов, Черных. Беременность и роды. С. 177.
199
Об этих видах народных гаданий и особенно их социальных аспектах в XVII—XIX веках см.: Wigzell . Reading Russian Fortunes.
200
Woodhouse . Capodistria. P. 71. Гадание на кофейной гуще широко распространено среди женщин в Греции.
201
Сахаров. Сказания русского народа. С. 116-117.
202
Даль. Толковый словарь (см. кофе ).
203
Hüttl-Worth. Die Bereichung des russischen Wbrtschatzes im XVIII Jahrhundert.
204
Drage. Russian Literature. P. 240-241.
205
Словарь русского языка XI—XVII вв. (см. боб ).
206
См. гл. 16. С. 611-612.
207
The Geomancie of Maister Christopher Cattan. London, 1591 (пер. с фр.): в гл. 3 упоминается, что в Болонье для геомантии использовались бобы или зерна.
208
Этот способ описан М.Е. Забылиным (см.: Забылин. Русский народ. С. 21-22).
209
Один миллион 500 000 снов. М., 1896 (репринт: Сонник, гороскоп, гадание. М., 1989). В приложении — гадание на бобах и кофейной гуще.
210
Donaldson . Wild Rue. P. 197.
1
См., например: Журавлев. Домашний скот. Идеографический указатель.
2
ПСРЛ. Т. 1. С. 164, 165, 170.
3
Такой утонченный монарх, как византийский император Константин VII Багрянородный ( Constantinus VII Porphyrogenitus . De ceremoniis aulae Byzantinae. Vol. 1. P. 467), в X веке советует императорам, отправляясь в поход, всегда брать с собой наиболее популярные гадательные сочинения, такие, например, как «Βιβλίον συνατηματκόν» («Книга встреч»). Это может быть упоминаемый в русских списках запрещенных книг «Путник» (см.: Гранстрем. Греческий оригинал отреченной книги «Путник»). Эту точку зрения разделяет Кобяк ( Кобяк. Индексы отреченных и запрещенных книг. С. 50, примеч. 18).
4
Graham . A Brief Account. P. 266.
5
Словарь русского языка XI—XIV вв. (см. око ).
6
Даль. Толковый словарь (см. встречать ).
7
Там же (см. волк, встречать ). М.Д. Чулков отмечает, что встреча с покойником — к несчастью .Чулков. Абевега русских суеверий. С. 79).
8
Афанасьев. Поэтические воззрения. С. 174.
9
Даль. Толковый словарь (см. монах, поп, волк ).
10
Там же (см. встречать ).
11
Opie. Tatem . Dictionary (s.v. clergymen ).
12
Olaus Magnus. Description of the Northern Peoples. Bk. 3. Ch. 26.
13
Abbot. Macedonian Folklore. P. 104.
14
Даль. Толковый словарь (см. поп ).
15
Яцимирский. Библиографический обзор апокрифов. С. 68-69.
16
Фасмер. Этимологический словарь; Словарь русского языка XI—XIV вв.; Даль. Толковый словарь.
17
Даль. Толковый словарь (см. птах ). Эти слова, возможно, представляют собой «ученое словотворчество» нового времени.
18
Смирнов. Материалы. С. 124.
19
Opie. Tatem . Dictionary (s.v. crow, raven ).
20
Даль. Толковый словарь (см. лес, ворон ). {219}
21
Забылин. Русский народ. С. 262. В окрестностях Пинска (Белоруссия) бытует объяснение, что ворон, как птица, поедающая падаль, способен предчувствовать смерть ( Булгаковский. Пинчуки. С. 189).
22
Даль. Толковый словарь (см. филин, дятел ).
23
О подобных верованиях в Англии см.: Opie. Tatem . Dictionary (s.v. owl; owl seen in daytime ).
24
Даль. Толковый словарь (см. сова ).
25
Никифоровский. Простонародные приметы и поверья. С. 1. Об античных и английских поверьях см.: Opie, Tatem . Dictionary (s.v. owl ).
26
Знаменитый автор XVI века, писавший о колдовстве, Иоганн Вейер (Вир) отмечает связь стриги с Лилит ( Weyer . De praestigiis daemonum. P. 165).
27
Даль. Толковый словарь (см. сорока ).
28
Opie. Tatem . Dictionary (s.v. magpie ). Также: Hazlitt. Dictionary (s.v. magpie ).
29
Смирнов . Народные гадания. С. 50.
30
Даль. Толковый словарь (см. кукушка ). Поверья, связанные с кукованием, услышанным натощак, и обычай позвякать монетами встречаются также в шотландской и английской традиции, см. в: Opie. Tatem . Dictionary (s.v. cuckoo ).
31
Забылин. Русский народ. С. 262.
32
Даль. Толковый словарь (см. яйце, яйцо ). Сходные английские поверья, связанные с первым яйцом, использованным при обряде христосования, см. в: Opie, Tatem . Dictionary (s.v. egg ).
33
Даль. Толковый словарь (см. огнь ).
34
Там же (см. соловей ).
35
Тургенев И.С. Литературные и житейские воспоминания. С. 424-425.
36
Даль. Толковый словарь (см. ластица ); Забылин. Русский народ. С. 268-269; Афанасьев. Народные русские легенды. С. 13. О сходных поверьях в Англии (включая молоко с кровью) см.: Opie. Tatem . Dictionary (s.v. Swallow and Martin, harming nests of: Robin/Wren/Martin/Swallow sacred ).
37
Забылин. Русский народ. С. 262; Афанасьев. Народные русские легенды. С. 13.
38
Словарь русского языка XI—XVII вв. (ст. вещун ).
39
Даль. Толковый словарь (см. чайка ).
40
Там же (см. журавль ).
41
Там же (см. воробей ).
42
Кондратьева. Метаморфозы собственного имени (см. Никита-гусепролет ).
43
Даль. Толковый словарь (см. кошка ). О некоторых сходных поверьях в Великобритании см.: Opie. Tatem . Dictionary (s.v. cat ).
44
Даль. Толковый словарь (см. кот ). О подобном веровании в Британии см.: Opie. Tatem . Dictionary (s.v. cat ).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: