Вильям Райан - Баня в полночь [Исторический обзор магии и гаданий в России]
- Название:Баня в полночь [Исторический обзор магии и гаданий в России]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Новое литературное обозрение
- Год:2006
- ISBN:5-86793-444-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вильям Райан - Баня в полночь [Исторический обзор магии и гаданий в России] краткое содержание
Баня в полночь [Исторический обзор магии и гаданий в России] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
72
Балов. Очерк Пошехонья. С. 73.
73
Макаренко. Сибирский народный календарь. С. 45-46.
74
Смирнов. Народные гадания. С. 29. См. об аналогичных практиках в Костромском крае и Поволжье: Зимин. Ковернинский край. С. 30; Шаповалова, Лаврентьева. Традиционные обряды. С. 19. № 57, 90.
75
Афанасьев. Поэтические воззрения. Т. 1. С. 459.
76
Даль. Пословицы. Т. 4. С. 16-18. Гадания с игральными картами и ножницами применительно к Костромскому краю упомянуты В. Смирновым ( Смирнов. Народные гадания. С. 59-60).
77
Шаповалова, Лаврентьева. Традиционные обряды. С. 24. № 125.
78
Зеленин. Из быта и поэзии. С. 8. Как отмечает Д.К. Зеленин, его информант не сказал, что должно произойти дальше, и предположил, что будущий жених или невеста явятся во сне. Практика ложиться спать с предметами одежды под подушкой, чтобы вызвать во сне определенный образ, известна также в Финляндии: Wikman . Popular Divination. P. 176.
79
См. описания этого же гадания в: Балов. Очерк Пошехонья. С. 77-78; Шаповалова, Лаврентьева. Традиционные обряды. С. 16.
80
Смирнов. Народные гадания. № 262; Балов. Очерк Пошехонья. С. 78.
81
Даль. Пословицы. Т. 4. С. 16-18.
82
Шаповалова, Лаврентьева. Традиционные обряды. С. 17.
83
Даль. Пословицы. Т. 4. С. 16-18. {183}
84
Забылин. Русский народ. С. 28.
85
Даль. Пословицы. Т. 4. С. 16-18.
86
Майков. Великорусские заклинания. № 28.
87
Как следует из материалов XV—XVI веков, священнослужителям запрещалось спать, сняв пояс, под угрозой наложения десятидневного поста: Смирнов. Материалы. С. 88.
88
Смирнов. Народные гадания. С. 32.
89
Даль. Пословицы. Т. 4. С. 16-18. См. также: Ефименко. Материалы по этнографии. С. 169; Балов. Очерк Пошехонья. С. 70.
90
Шаповалова, Лаврентьева. Традиционные обряды. С. 16. № 25.
91
Зеленин. Из быта и поэзии. С. 7.
92
Балов. Очерк Пошехонья. С. 71.
93
Шаповалова, Лаврентьева. Традиционные обряды. С. 19-20. № 61. Об этой практике среди шведскоговорящего населения Финляндии см.: Wikman . Popular Divination. P. 174. О почти универсальном магическом значении, которое придавалось перекресткам, см. последнюю работу: Puhvel . The Crossroads in Folklore and Myth. К сожалению, здесь содержится только одна ссылка на русскую практику: вбить ясеневый кол на перекрестке, чтобы избавиться от чумы. (В литературе описана аналогичная практика с осиновым колом.) Несомненно, это вариант средства избавления от лихорадки, применяемого в Суффолке: «пригвоздить» ее на перекрестке, где она «передастся» следующему прохожему (см.: Frazer . Golden Bough. Vol. 9. P. 68). В «Энциклопедии религии и этики» ( ERE . Vol. 4. Cols. 330b-331а) утверждается, что захоронение на перекрестке — это славянский обычай, что перекрестки повсеместно считаются обиталищем злых духов и, следовательно, опасными или несчастливыми местами. Цитируется «Clavicula Salomonis» о том, что для магических действий необходимо тайное, удаленное, пустынное и необитаемое место, лучше всего — перекресток дорог; приведены примеры слушания на перекрестке в полночь для предсказания судьбы в будущем году и особенно брачных перспектив (Col. 334а).
94
Даль. Пословицы. Т. 4. С. 16-18. Зафиксировано также А. Баловым ( Балов. Очерк Пошехонья. С. 70) и среди шведов Финляндии ( Wikman . Popular Divination. P. 178).
95
Бурцев. Обзор. С. 7.
96
Даль. Толковый словарь (см. собака ). Забылин. Русский народ. С. 18 (приводится следующий приговор: «Залай, залай, собаченька! Залай, серый волчок! Где залает собаченька, там живет мой суженый!»).
97
Никифоровский. Простонародные приметы и поверья. С. 51; Минько. Суеверия. С. 48.
98
Даль. Пословицы. Т. 4. С. 16-18.
99
Макаренко. Сибирский народный календарь. С. 51.
100
Даль. Пословицы. Т. 4. С. 16-18. См. также: Ефименко. Материалы по этнографии. С. 169; Бурцев. Обзор. С. 10; Балов. Очерк Пошехонья. С. 70 (предсказание судьбы по услышанному фрагменту литургии).
101
Даль. Пословицы. Т. 4. С. 16-18.
102
Зеленин. Из быта и поэзии крестьян. С. 7. {184}
103
Даль. Пословицы. Т. 4. С. 16-18. См. также: Ralston. Songs of the Russian People. P. 196-197; Ефименко. Материалы по этнографии. С. 169; Бурцев. Обзор. С. 5; Зимин. Ковернинский край. С. 31; Зеленин. Из быта и поэзии крестьян. С. 7-8.
104
Балов. Очерк Пошехонья. С. 70.
105
Шаповалова, Лаврентьева. Традиционные обряды. С. 17.
106
Никифоровский. Простонародные приметы и поверья. С. 52. № 331.
107
Даль. Пословицы. Т. 4. С. 16-18.
108
Макаренко. Сибирский народный календарь. С. 46.
109
Максимов. Нечистая сила. С. 60.
110
Болонев. Народный календарь семейских Забайкалья. С. 60.
111
Забылин. Русский народ. С. 27.
112
Энциклопедия обрядов и обычаев. С. 28. Этот пример может быть отнесен к известному у славян ритуальному использованию женщинами обсценной лексики при определенных обрядах магии плодородия.
113
Шаповалова, Лаврентьева. Традиционные обряды. С. 16. № 23.
114
Даль. Пословицы. Т. 4. С. 16-18. Ср.: Балов. Очерк Пошехонья. С. 72; Ефименко. Материалы по этнографии. С. 170.
115
Шаповалова, Лаврентьева. Традиционные обряды. С. 24. № 151.
116
Забылин. Русский народ. С. 26.
117
Hone. The Every-Day Book. Vol. 1. Col. 1552.
118
Болонев. Народный календарь семейских Забайкалья. С. 58.
119
Забылин. Русский народ. С. 26.
120
Даль. Пословицы. Т. 4. С. 16-18.
121
Зеленин. Из быта и поэзии крестьян. С. 9.
122
Балов. Очерк Пошехонья. С. 72; Минько. Суеверия. С. 48.
123
Русские народные праздники и обряды. С. 15.
124
Шаповалова, Лаврентьева. Традиционные обряды. С. 16. № 26, 46.
125
Зимин. Ковернинский край. С. 29.
126
Ефименко. Материалы по этнографии. С. 169.
127
Бурцев. Обзор. С. 5. Такой же обычай зафиксирован на Азорских островах: Frazer . Golden Bough. Vol. 10. P. 209. Об очень похожих британских верованиях см.: Opie. Tatem . Dictionary of Superstitions (s.v. first-foot ).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: