Михаил Гаспаров - Собрание сочинений в шести томах. Т. 1: Греция
- Название:Собрание сочинений в шести томах. Т. 1: Греция
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент НЛО
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:9785444814529
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Гаспаров - Собрание сочинений в шести томах. Т. 1: Греция краткое содержание
Собрание сочинений в шести томах. Т. 1: Греция - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Дуновенье Юга
Привеяло их к устью неприютного моря.
Там поставили они
Священную ограду
Соленому Посейдону,
205Где явилось им красное стадо фракийских быков,
И каменный выем новозданного жертвенника.
А из бездны невзгод,
Когда взмолились они ко владыке кораблей
10 сО спасении от неодолимого размаха
Сбегающихся скал, —
Двух живых,
210Двух катящихся быстрей грозовой гряды, —
То меж ними пролег их путь
И стал для движущихся пределом.
И пришли они к Фасису,
И смесились в силе своей с черноокими колхами
Пред лицом Эета.
И тогда правительница острейших стрел,
На четыре нерушимые узла
215Припрягши к колеснице пеструю вертишейку,
10 аВпервые, Кипром рожденная,
Примчала с Олимпа людям
Птицу безумия,
Чтобы мудрый Эсонов сын
Научился молитвенным заклятьям,
Чтобы отнялась у Медеи дочерняя любовь,
Чтоб над бичом Эова
По желанной Элладе охватил ее жар.
220И невдолге
Отцовых испытаний указала она ему исход,
Заварила елей, отводящий плотную боль,
Дала ему в умащенье,
И принесли они обет
Слиться в сладком единении брака.
10 эА когда Эет вывел в круг
Стальной плуг
225И быков,
Из рыжих челюстей дышавших жгучим огнем,
Оземь бивших медною чередою копыт,
Когда повел он их сам под ярмо
И погнал, протянув прямую борозду,
И на сажень вспорол спину глыбистой Земли,
И так возглашал: «Кормчий царь,
230Доверши мой труд
И прими нетленный покров
11 сСверкающего золотом руна», —
Тогда на эти слова
Ясон,
Положась на бога, отшвырнул шафранный плащ,
Приспел к делу, —
И не жег его огонь,
Наученного зелиями колхидянки.
Он налег на плуг,
235Он припряг его узами к бычьим хребтам,
Он настиг их широкие бока
Больным стрекалом,
И он вытрудил, мощный, отмеренный урок.
Вопль
Испустил Эет сквозь безголосую скорбь,
Дивясь его силе;
11 аА товарищи простерли к могучему дружеские руки,
240Зеленою листвою одели его,
Медом слов приветили его;
И тотчас
Чудный сын Солнца
Молвил Ясону о сияющем руне,
Где простерлось оно от Фриксова ножа, —
Но была его надежда,
Что второго труда не вздымет Ясон:
Было оно в чаще
И держали его несытые челюсти змея,
245Который вдоль и втолщь
Был громадней корабля в пятьдесят лопастей,
Сколоченного железными ударами…
11 эДолго мне катить по торному пути,
А час мой смыкается;
Но ведома мне и короткая тропа,
Ибо умудрен я превыше многих.
Слушай, Аркесилай!
Он убил дракона умением своим,
Змея с серым глазом, с пестрой спиной,
250Он умкнул Медею по охоте ее
На погибель Пелию;
И вмешались они в зыбь Океана,
В Чермное море
И в племя мужеубийственных лемносских жен,
Где и был спор тел, состязающихся за ткань,
12 сИ брачный союз.
Вот они, те дальние пашни,
Которым суждено было в некий день и в некую ночь
255Принять семя
От луча твоего довольства,
Ибо, там укоренившись,
Племя Евфама просияло на веки веков,
Чтобы в должный срок,
В доле с лакедемонскими мужами,
Выселиться на остров, еще звавшийся Каллистой,
С которого простер тебе Аполлон
Ливийские долы,
260Чтобы множился в почести от богов
Тот, кому дано
Править божественный город золотопрестольной Кирены
12 аПрямотою разума своего.
Познай же Эдипову мудрость!
Если мощному дубу
Все ветви снесет секущий топор,
Опозорив дивный его облик, —
265То и бесплодный он постоит за себя въяве,
Если грозовой огонь роком низринется на него
Или если встанет он державными колоннами
И примет, прям,
Нелегкое бремя в чужих стенах,
Вдали от родного леса.
12 э 270Ты – насущнейший меж врачевателей,
И Пеану дорог свет твоих дней:
Лишь мягкие руки улелеют рану.
Нетрудно и слабому сотрясти свой край;
Но утвердить его вновь – это долгая борьба,
Если бог для вождя не кормчий.
275Ткань этой благости ткется тебе:
Решись,
Обложи своей заботою счастье Кирены!
13 сСдумавшись, соблюди Гомерово слово:
«Дельный вестник —
Всякому делу великая честь».
Прямою вестью и Муза возвеличена.
Ведомо Кирене,
280Ведомо знаменитому Баттову чертогу
Праведное предсердие Дамофила.
Меж юных – юн,
А в совете – столетний старец,
Он укоротил злословию яркий его язык,
Он выучился
Дерзких – ненавидеть,
13 а 285С добрыми – не тягаться
И к дальним свершениям – не тянуть:
Ибо случаю людскому – недолог срок,
Это познано,
И он ему – верный служитель, а не беглый раб.
Молвится не зря:
«Горше нет, чем знать, где добро, а неволиться прочь».
290Вдали от земли отцов,
Вдали от наследства уделов
Это поборает небо новый Атлант —
Но нетленный Зевс милует и Титанов.
Ветер стих —
Время сменить паруса.
13 эЕдиное у него обетование —
Исчерпавши пагубу немощи,
Увидеть свой дом,
Чтобы на пиру над истоком Аполлона
295Выпростать душу свою для юности,
С умелой лирой меж разумных граждан причаститься покоя,
Никому не в ущерб,
Ни от кого не терпя.
И тогда-то помянет он поток бессмертных речей,
Открывшийся ему для Аркесилая в гостеприимных Фивах.
ДРЕВНЕГРЕЧЕСКАЯ ЭПИГРАММА
Текст дается по изданию: Гаспаров М. Л. Избранные труды. Т. 1. О поэтах. М., 1997. С. 291–316.
Есть такой не канонизованный теорией литературы жанр, сущность которого очень хорошо понимают и ценят дети: «книжка про всё-всё-всё». Древнегреческая литература оставила нам две такие книжки, одну в стихах, другую преимущественно в прозе. Обе носят, по неудивительному совпадению, одно и то же название – «Цветник» (точнее, «избранные цветы»), по-гречески – «Антология». Составлены они были в византийскую эпоху, когда античность подводила свои последние итоги.
Составителем прозаической «Антологии» был Иоанн Стобей, работал он в VI веке; его книга – это собрание коротких (а иногда и не очень коротких) выписок из философов, ораторов, историков, поэтов, ученых; выписки сгруппированы по алфавитным рубрикам на все темы, на все случаи жизни, от мироздания до домоводства. Русский читатель когда-нибудь еще полюбуется пестротой, поучительностью и занимательностью сентенций этой книги.
Составителем стихотворной «Антологии» был Константин Кефала, работал он около 900 года. Ее содержание – не выписки и не отрывки, а цельные законченные стихотворения, только маленькие – от двух до десяти строк, редко больше. В Древней Греции их называли «эпиграммами» – почему, мы скоро увидим. Таких эпиграмм в Антологии четыре тысячи с лишним. Это очень большая книга: в полном переводе она заняла бы три-четыре тома. Мы будем называть ее Антологией с большой буквы без кавычек, – почему это удобнее, мы тоже увидим. В том виде, в каком эта Антология обычно лежит перед читателем, она разделена на 16 частей – 16 «книг» по древнегреческой терминологии. Разделение это – тематическое. Раскрываем и погружаемся в разнообразие содержания.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: