Николь Лоро - Разделенный город. Забвение в памяти Афин
- Название:Разделенный город. Забвение в памяти Афин
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент НЛО
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-444814-66-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николь Лоро - Разделенный город. Забвение в памяти Афин краткое содержание
Разделенный город. Забвение в памяти Афин - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Таким образом, в той древней истории, которую я конструирую, все происходит между отрицаниями: поскольку привативное a- из álaston всегда будет сильнее любого глагола «забыть», лучше избегать alasteīn и употреблять mnēsikakeīn , пускай и лишь для того, чтобы каждый раз ставить эту память под отрицание. Под надзор самого неуступчивого из отрицаний: mē , которое выражает запрет само по себе.
Мощь негативного, сила отрицания
Всемогущее, незабвение является таковым в первую очередь потому, что не знает границ, и в первую очередь границ, внутренне присущих субъекту.
Давайте вернемся к разговору о Гекторе- álastos . Или alástōr , если воспользоваться более употребительным термином. Для убийцы и демона, мстящего за смерть, незабвение является неразделимо общим именно потому, что оно переполняет и того и другого; оно находится между ними, но также и гораздо раньше и гораздо позже них, и они им охвачены. Так у Плутарха, который то делает alástōr нарицательным именем для преступника, то рассматривает это слово под рубрикой «гнев демонов» ( mēnímata ), когда он говорит о
тех демонах, которых зовут неумолимыми преследователями [ alástoras ] и мстителями за пролитую кровь [ palamnaíous ], поскольку они преследуют память о старых [ palaiōn ] и незабываемых [ álēstōn ] злодеяниях [613] Плутарх. Об упадке оракулов, 418b – c. [Плутарх здесь предлагает фантазийную этимологию – на самом деле, у palamnaīos и palaía разное происхождение. – Примеч. пер. ]
,
и именно незабываемое служит объяснительным принципом в обоих случаях. Поэтому, возможно, тщетно пытаться на манер филологов реконструировать историю слова, где alástōr был бы, например, сначала мстителем, а потом убийцей; но столь же неудовлетворительной будет ссылка на некий «закон причастности», если при этом придерживаются идеи об «исходной точке», которой одинаково могут служить как оскверненный виновный, так и «призрак» [614] См.: DÉLG, s. v. alástōr ; о «законе причастности»: Gernet L. Recherches sur le développement juridique et moral de la pensée grecque. P. 319–320. [Речь идет о том, что, с точки зрения Жерне, с которой соглашается Шантрен, преступник зовется alástōr , потому что притягивает к себе alástōr- демона мщения. – Примеч. пер. ]
. Разве что если мы не увидим в этом призраке принципиальную фигуру незабвения: нечто гораздо большее, чем «оскверняющий акт» [615] Паркер хотел бы сделать его объединяющим фактором, поскольку у него все вращается вокруг осквернения, см.: Parker R. Miasma. Pollution and Purification in Early Greek Religion. P. 108–109.
, но так же гораздо большее, чем простое внутреннее состояние. Сразу внешнее и внутреннее, зловещая реальность и психический опыт, как замечательно сказал об Эринии Жерне. С той разницей, что он говорит по этому поводу о «сверхъестественной реальности», тогда как я, когда речь идет о незабвении, предпочла бы настаивать на его материальности, неотделимой от его психического измерения.
Возьмем хор из «Электры», где, еще больше приумножая отрицания, утверждение незабвения уступает место декларации не-амнистии:
Нет, никогда не забывает [ oú gár pot’ amnasteī ] ни родитель твой, властитель греков,
ни старая двухсторонняя, бронзой бьющая секира,
что убила его в бесчестящих истязаниях [616] Софокл . Электра, 481–485. См.: Simondon M. La mémoire et l’ oubli dans la pensée grecque jusqu’a la fin du V e siècle avant J. C. Psychologie archaïque, mythes et doctrines. Paris: Les Belles Lettres, 1982. P. 218–219.
.
Иными словами, никакой «амнистии» ни со стороны убитого – в «Плакальщицах» он призывался, чтобы напомнить ему о роковой бане [617] Эсхил . Плакальщицы, 491–493.
, – ни со стороны орудия убийства, которому так же приписывается незабвение: дуэт мертвеца и убийцы оказывается замещенным на внешне несбалансированный дуэт жертвы и орудия убийства [618] Заметим, что отныне оно является не орудием, но субъектом, как считается, убившим Агамемнона: таким же образом по афинскому закону в притании судят предметы, которые «причинили» смерть человеку.
. Охватывая время и пространство в их тотальности, незабвение находится везде, оно действует на каждом этапе процесса. Такова материальность álaston , безмолвно стоящего на страже против забвения. Однако этот перечень был бы неполным, если бы мы не добавили сюда само злосчастье ( kakón ), которое, как считается, тоже отказывает в амнистии [619] К этому перечню можно добавить упоминание сыновей Финея, ослепленных своей мачехой и чьи «глазные орбиты» сами характеризуются как alástoroi ( Софокл. Антигона, 974).
– но, как мы уже знаем, «злосчастья» эвфемистически замещают «незабывающее» в составных глаголах. Несколько стихов из «Электры» будут тому свидетельством и на этот раз:
Ты его напомнил, неприкрытое, навсегда неотвязное [ oú pote katalýsimon ],
Которое никогда не забудет [ oudé pote lēsómenon ], настолько большим оно рождено,
Наше злосчастье [620] Софокл. Электра, 1246–1250.
.
«Злосчастье никогда не забудет» [621] Поль Мазон ( Sophocle. Tragédies. T. 2. Œdipe roi. Électre. Paris: Les Belles Lettres, 1994. Ad loc. ) отступает перед очевидностью и прибегает к пассивному залогу [не будет забытым], чтобы перевести эту форму медиального [ lēsómenon ]. Мишель Симондон выбирает «намеренно двусмысленный» перевод («что не может познать забвение»), см.: Simondon M. La mémoire et l’ oubli dans la pensée grecque. P. 218–219. Согласно Ричарду Джеббу, английскому редактору Софокла, здесь следует читать: « my sorrow, one which… cannot forget », см.: Sophocles. The Plays and Fragments. Vol. 6. The Electra. Cambridge: Cambridge University Press, 1897. Ad loc.
: это слова Электры, и тем не менее ни один греческий герой не верит так, как Электра, в собственную внутреннюю независимость. Как если бы в субъекте неделимая [622] Возможно, что-то от этой неразделимости есть в двойном аккузативе – аккузативе личности, которую призывают вспомнить, и аккузативе предмета памяти – которым управляет глагол anamimnēsko , у Геродота характеризовавший постановку Фриниха.
и безмолвная сила стала волей, напряженной в своей стойкости: возможно, это господство и самообладание, но кто же тогда господин в такой ситуации?
Разумеется, Электра хочет им быть; по крайней мере, она неоднократно дает слово тому, что в ней хочет высказаться. И тогда, как если бы самым сильным утверждением было отрицание, она употребляет исключительно негативные выражения:
Но среди ужасов я не буду сдерживать
Эти пагубы.
Или:
Ибо это навсегда назовется неразвязываемым [ ályta keklēsetai ]
И я никогда не успокоюсь в моих терзаниях [623] Софокл. Электра, 223–224, 229–230.
.
Отрицание и глагол в форме будущего. Отказ и подчинение себе времени – именно такой, как мы видим, является лингвистическая формула, специально выбранная, чтобы выражать незабывающее бытие Электры. Но в тексте также есть каскады отрицаний, нагромождения, в которых логика вычитания и аннулирования рискует потеряться, уступая место утверждению чистой интенсивности негативного.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: