Фридрих Мюллер - История ислама. Том 3, 4. С основания до новейших времен
- Название:История ислама. Том 3, 4. С основания до новейших времен
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-07821-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фридрих Мюллер - История ислама. Том 3, 4. С основания до новейших времен краткое содержание
История ислама. Том 3, 4. С основания до новейших времен - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
196
Или же наместнику Салиха Эйюба Египетского, посаженному туда последним в 643 г. после завоевания Дамаска; мы не знаем, которое из этих событий предшествовало другому.
197
Так, вероятно, следует понимать lettres de sûreté , упомянутые у d'Ohsson , III, 91; к сожалению, он не называет источника.
198
Таково общепринятое произношение; было бы правильнее говорить Менгке.
199
Юрт — древнее турецкое слово, обозначающее палатку, жилище, родину; всем известно, что оно сохранилось и до наших дней.
200
Число его воинов не обозначено; но, по дошедшим до нас сведениям, передовой отряд состоял из 16 тысяч человек, поэтому можно думать, что общее число солдат простиралось до 50–60 тысяч человек.
201
Собственно говоря, вполне понятно, что все сообщаемое историками о шиитских интригах, благодаря которым Хулагу будто бы склонился к походу на Багдад, заслуживает только иронического отношения. Во всяком случае, совершенно безразлично, прав ли суннит Абуль Фида, обвиняя шиитского визиря халифа в тайных сношениях с Хулагу; смотрящий на все с монгольской точки зрения Рашид ад-Дин, также суннит, считает это, как кажется, клеветою. Хулагу никоим образом не нуждался в постороннем побуждении к завоеваниям, для которых он ведь только что выступил; но что он воспользовался шиитским настроением персов, чтобы обеспечить за собой помощь сведущих и опытных людей, — это естественно.
202
Я должен следовать французскому переводу d'Ohsson (Histoire des Mongole, I, с. XXV).
203
Уйгуры — одно из турецких племен, жившее на юге от Тянь-Шаня. Язык их — древнее наречие восточнотурецкого языка, на котором и теперь еще говорят в Кашгаре и его окрестностях: писали на этом языке письменами, заимствованными у христианских миссионеров, подражавших сирийско-несторианскому шрифту. Когда монголы покорили уйгуров, то, не имея в то время своей азбуки и не будучи в состоянии сделать свой язык удобопонятным для остальных турецких племен, они во всех письменных документах официального характера, необходимых в деле управления государством и сношений с другими державами, пользовались уйгурским наречием. Да и весьма возможно, что название «уйгуры» зиждется лишь на недоразумении.
204
Чалма — отличительный признак людей, сведущих в божественных законах (богословов, судей и т. д.), ибо они одни носили ее и в ежедневной жизни, между тем как светские лица носили остроконечные персидские шапки из овчины.
205
Об истории Золотой Орды см. Шиманна , «Россия, Польша и Лифляндия» (Allg. Gesch. in Einzeldarstellungen № 90–92).
206
Эти отношения, поскольку они касаются Запада, очень подробно изложены в прекрасном сочинении W. Heyd , Geschichte des Levantebaudles, 2 Bande, Stuttgart, 1879.
207
Падишах — персидское слово; первоначально оно значило «защищающий (или могущественный) царь»; турки в числе бесчисленного множества других арабских и персидских слов заимствовали и это и до сих пор употребляют его в связи с именем султана.
208
«Источник Голиафа», к западу от Иордана, поблизости от Набуласа (Неаполис, Сихем).
209
С моей стороны было непростительным сказать, что Дамаск со времен Фатимидов и до наших дней не видел больше ни одного египетского наместника. Напротив того, он, как и вся Сирия, с 658 (1260) г. до османского завоевания (922 = 1516 г.) находился почти исключительно под египетским владычеством.
210
См. подробности у Куглера , «История крестовых походов».
211
Теперь это имя выговаривают Калаун.
212
См.: Hertzberg , Geschichte der Byzantiner und des Osmanischen Reiches (Allg. Gesch, in Einzeldarstellungen, № 79), c. 472.
213
См. подробности: Куглер , История крестовых походов, изд. Л. Ф. Пантелеева.
214
Weil , Gesch. des Abbasidenchalifats in Egypten, Bd. I, Stuttgart, 1860, c. 341, его же , Geschichte der islamischen Völker, Stuttgart, 1866.
215
У Weil , Geschichte der islamischen Völker.
216
См.: Куглер , История крестовых походов.
217
Бег (произносимое, смотря по наречию: бег, бек, бей) — общетурецкое слово для обозначения начальника, князя, между тем историки часто продолжают и в этом периоде употреблять перешедшее из арабского языка в персидский и отчасти в турецкий слово «эмир» наряду с специально монгольским «ноян», которое обозначает эмира высшего ранга.
218
«Однажды вечером ему спьяну показалось, что он видит черную птицу. «Прочь, черная птица, — воскликнул он; но как телохранители ни искали черную птицу, они не могли найти ее. Вдруг он закрыл глаза и, сидя на золотом троне, испустил дух». Hammer Purgstall , Geschichte der Ilchane, I.
219
Он принял при этом имя Махмуд, которое, однако, не сделалось общепринятым.
220
У этого государя была масса различных имен. Говорят, христианская мать его велела назвать его при крещении Николаем; позднее мы встречаем прозвище его Харбенде, «Слуга осла», которое он будто бы изменил при обращении в ислам на Худабенде «Слуга Бога»; как уже давно замечено, вероятнее, что первая форма есть прозвище, данное в насмешку и введенное в употребление персами. Кроме того, он носил исламское имя Мухаммед и т. д.; Олджайту — монгольский почетный титул «Благословенный».
221
См.: Malcolm , History of Persia, London, 1815, II.
222
У персов его также часто сокращенно называют Бу Саид. Арабский летописец говорит, что его имя не было простой кличкой, а действительным именем собственным ( d'Ohsson , Histoire des Mongole, IV, 717), но y монголов это само собой разумеется; Абу Саид, «Отец счастливца», «Отец счастья» есть не что иное, как перевод имени его отца Олджайту на арабский язык.
223
Персидское слово «перванэ» (первоначально «прапорщик») обозначает то предводителя, то камергера, то министра; последнее значение оно имело у сельджуков Иконии.
224
Таково (по Якуту) верное правописание этого имени, обыкновенно выговариваемого Аблестин и часто, из приверженности к неправильной этимологии, коверкаемое так: Аблестан, Албостан, Элбистан ( Herzberg Gesch . d. Byz., № 80 Allg. Gesch. in Einzeldarstellungen).
225
Ср.: Куглер , История крестовых походов.
226
Это могло означать также старшего и младшего Хасана. Имена этих двух — персидские, а Узун-Хасан — турецкое имя.
227
По другим источникам, Абу Саид будто бы поручил ему управление одною частью Малой Азии.
228
Этот титул ниже титула ильханов, и его не следует смешивать с ним, как это часто делают.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: