Николай Горелов - Книга странствий
- Название:Книга странствий
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-классика
- Год:2006
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-352-01786-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николай Горелов - Книга странствий краткое содержание
Книга странствий - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Именно поэтому в «Путешествии Мандевиля» мы обнаруживаем парадоксальную версию монгольского исхода: «В этой самой стране расположены Каспийские горы, которые люди этой страны называют Выменем. Среди этих гор заключены десять колен евреев, которых люди называют Гог и Магог, и они никуда не могут уйти оттуда. Там заключены двадцать два царя вместе с их народами, которые обитали среди гор Скифии. Это здесь Александр Македонский загнал их внутрь гор, здесь он попытался запереть их посредством человеческих усилий. Но когда он понял, что не сможет ни сделать этого, ни довести работу до конца, он обратился с мольбой к Богу Естества, с тем чтобы оный завершил то, что было им начато. И несмотря на то что он был язычником и недостойным быть услышанным, Господь из милости своей соединил горы вместе, и они оказались окруженными высокими горами со всех сторон, за исключением той, что выходит к Каспийскому морю. Кто-то может поинтересоваться: ведь если с одной из сторон море, почему же тогда они не могут попасть наружу по морю и отправиться куда пожелают? На этот вопрос я отвечу следующее: это самое Каспийское море выходит на поверхность из-под земли у подножия гор и тянется по пустыне, [расположенной] в одной из частей этой страны, после чего простирается до самых [отдаленных] уголков Персии, и хотя оно называется морем, но это вовсе не море — ибо оно не соприкасается ни с каким другим морем, а озеро, самое большое в мире, и поэтому даже если они отправятся морем, то никогда не узнают, куда приплыли, потому как они не разумеют никакого языка, кроме своего собственного, который не известен никому, кроме них, а поэтому они не могут совершить исход. Также всем следует иметь в виду, что у евреев во всем мире нет собственной земли для проживания на оной, за исключением этой самой земли посреди гор. И еще они платят дань за эту землю королеве Амазонии, которая следит за тем, чтобы они как можно тщательнее оставались запертыми и чтобы они не могли направиться наружу в каком-либо направлении, кроме как по берегу своей земли, а земля их простирается до оных гор. Часто случалось так, что некоторые евреи поднимались в горы и спускались в долину, но большим числом народа невозможно проделать это, ибо горы так высоки и отвесны, что встающие на пути трудности превосходят их силы. И они не могут выйти наружу нигде, кроме как в том месте, которое было возведено усилиями людей, и оно тянется почти на четыре большие мили. А за ним простирается пустынная земля, где человеку воды не найти — ни копая, ни каким-либо иным образом. По той причине, что люди не могут жить в этом месте, оно изобилует драконами, змеями и ядовитыми зверьми, а поэтому ни один человек не осмеливается пройти там иначе как суровой зимой. И этот прямой путь люди в той стране называют Клирон. И это тот самый путь, который охраняет царица Амазонии. И если случается так, что кому-то [из них] удается выйти наружу, то они не знают никакого языка, кроме еврейского, поэтому они не могут объясниться с людьми. Тем не менее люди утверждают, что они изыдут во времена Антихриста и устроят великое избиение христиан. Поэтому все евреи, живущие в разных странах, обязательно учатся говорить по-еврейски, в надежде на то, что, когда остальные евреи совершат свой исход, они смогут понять их речь и направить их на христианский мир, дабы они уничтожили народ христианский. Ибо евреи утверждают, что им доподлинно известно через их пророчества, что эти самые из Каспия должны выйти наружу и распространиться по всему миру и что христианский народ окажется у них в подчинении на тот же срок, сколько они сами пробыли под его властью… А если Вы желаете узнать, как они найдут путь, чтобы выйти наружу, я расскажу Вам то, что мне довелось услышать. Во времена Антихриста лис устроит там свою нору и выроет яму там, где царь Александр повелел воздвигнуть врата, и будет рыть под землей до тех пор, пока не проделает сквозной лаз на ту сторону, где живет это племя. И когда они увидят лиса, то весьма удивятся ему, ибо никогда прежде не видывали подобного зверя, потому что вместе с ними в заключении оказались все звери, кроме лисы. И тогда они погонятся за лисом и будут преследовать его до тех пор, пока он не окажется в том месте, откуда появился [наружу]. И тогда они будут усердно рыть и копать до тех пор, пока не обнаружат врата, которые царь Александр повелел воздвигнуть из огромных камней, и большой проход, отменно запечатанный и искусно укрепленный. Подобным образом, обнаружив эти врата, они разрушат их и выйдут наружу».
Николай Горелов
Библиографические сокращения
ПСРЛ— Полное собрание русских летописей, изданное по высочайшему повелению Археографической комиссией.
MGH SS— Monumenta Germaniae Historica. Scriptores. 32 vol. Hannover; Leipzig, 1826–1934.
MGH SS schol. — Monumenta Germaniae historica. Scriptores rerum Germanicarum in usum scholarum. 61 vol. Hannover; Leipzig; Berlin, 1839.
RS— Rolls series. Rerum Britannicarum Medii Aevi scriptores, published under the direction of the Master of the Rolls. 251 vol. London, 1858–1896.
Sinica Franciscana— Wyngaert, P. Anastasius van den, OFM // Sinica Franciscana. Vol. 1: Itinera et relationes Fratrum Minorum saeculi XIII et XIV. Firenze, 1929.

Источники переводов
О существовании Великой Венгрии, обнаруженном братом Рихардом во времена господина Папы Григория Девятого; Послание о жизни татар, написанное братом Юлианом
Dörrie, Heinrich : Drei Texte zur Geschichte der Ungarn und Mongolen: Die Missionsreisen des fr. Julianus О. P. ins Uralgebiet (1234/35) und nach Rußland (1237) und der Bericht des Erzbischofs Peter über die Tartaren mit einer Beilage von W. Heissig // Nachrichten der Akademie der Wissenschaften in Göttingen. Phil.-hist Klasse Nr.6. Göttingen, 1956; Аннинский С. А . Известия венгерских миссионеров XIII–XIV вв. о татарах и Восточной Европе // Исторический архив. 1940. T. III. С. 77–112.
Повесть монаха Бенедикта
Benedictus Polonus . De epistola magni Chani ad Summum Pontificem / Ed. A. Wyngaert // Sinica Franciscana… P. 133–134.
Винсент из Бове. Историческое зерцало
Simon von Saint-Quentin . Histoire des Tartares / Ed. J. Richard // Documents relatifs àl’histoire des croisades, publiés par l’Académie des Inscriptions et Belles-Lettres. T. 8. Paris, 1965; Bibliotheca Mundi, seu Speculi Majoris Vincentii Burgundi praesulis Bellovacensis. Tomus Quartus, qui Speculum Historiale Inscribitur. Douai, 1624; Vincentius Bellovacensis. Speculum Historiale / Ed. J. Mentelin. Strassbourg, 1473.
Послание кардинала Одо, епископа Тускуланского, Папе Иннокентию IV
Odonis Episcopi Tusculani ad Innocentium IV Papam // d’Achéry L. Spicilegium sive collectio veterum aliquot scriptorum qui in Galliae bibliothecis delituerant (editio altera). Paris, 1723. T. III. P. 624–628.
Давид из Эшби. Деяния татар
Brunei Cl . David d’Ashby, auteur méconnu des faits des Tartares // Romania. 1958. T. 79. P. 39–46.
Рикольдо де Монте Кроче. Путешествие по Святой земле
Riccold de Monte Croce . Peregrination en Terre Sainte et au Proche Orient: texte latin et traduction. Lettres sur la chute de Saint-Jean d’Acre: traduction Par Rene Kappler. Paris, 1997; Itinerarius Fratris Ricoldi, O. F. M. // Laurent J. C., Peregrinatores medii aevi quator. Leipzig, 1864. P. 105–141.
Книга о разнообразии мира Марко Поло
Старофранцузский текст: Marco Polo . Il milione / Prima edizione a cura di L. F. Benedetto. Firenze, 1928; перевод: Книга Марко Поло / Пер. со старофр. И. П. Минаева, ред. и вступ. ст. И. П. Магидовича. М., 1955; итальянская версия XVI в.; Ramusio G. В . Secondo volumine delle navigationi et viaggi. Venetia, 1559; латинская версия: Marco Polo . The Description of the World / Ed. by A. C. Moul and P. Pelliot. Vol. II. London, 1938.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: