Петер Ханс Тирген - Amor legendi, или Чудо русской литературы
- Название:Amor legendi, или Чудо русской литературы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Высшая школа экономики
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-7598-2244-8, 978-5-7598-2328-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Петер Ханс Тирген - Amor legendi, или Чудо русской литературы краткое содержание
Издание адресовано филологам, литературоведам, культурологам, но также будет интересно широкому кругу читателей.
Amor legendi, или Чудо русской литературы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
932
Цит. по: Lefèvre E. Ich bin ein Mensch… S. 45; 1994. S. 40.
933
Ibid. S. 45 и след.; 1994. S. 43. Ср. также: Lefèvre E. Die Geschichte der humanistischen Bildung // Humanistische Bildung. 1979. Nr. 2. S. 97–154; о неогуманизме см.: S. 99 и след.
934
Прозаик и египтолог Георг Эберс (1837–1898) в 1877 г. опубликовал роман под названием «Homo sum», которому в качестве эпиграфа предпослан полный текстовый вариант стиха Теренция. В самом тексте романа стих перетолкован в христианском духе, а в финальной фразе он варьируется в надгробном слове: «Молитесь за меня, бедного; я был человек» ( Ebers G. Ausgewählte Werke. Stuttgart; Berlin. S.a. Bd. III. S. 266).
935
Ср.: Internat. Review of Social History. 1956. No. 1. P. 108. См. также: Marx K., Engels F. Werke. Berlin, 1965. Bd. 31. S. 595; Mohr und General. Erinnerungen an Marx und Engels. Berlin, 1982. S. 547. За это указание я приношу благодарность Герхарду Шауманну (Таутенбург-Йена).
936
Здесь можно упомянуть и произведения невербальных искусств; ср., например: «Homo sum». 34 Zeichnungen von Paul Wunderlich. Mit einem Text von Fritz J. Raddatz. München; Zürich, 1978. Издание принадлежит к разряду эротических. Само собой разумеется, что учету подлежат также пародии, игровые формы, перевертыши и прочие производные от цитаты. Роман Якобсон оставил широко известную самохарактеристику: «Linguista sum, linguistici nihil a me alienum puto»: Якобсон Р. Лингвистика и поэтика // Структурализм: «за» и «против». М., 1975. [Электронный ресурс]. URL: http://philologos.narod.ru/classics/jakobson-lp.htm. См. также: Hildesheimer W. Mitteilungen an Max über den Stand der Dinge und anderes. Frankfurt/M., 1983. S. 50. О рецептивной истории комедии Теренция см.: Kes B.R. Die Rezeption der Komödien des Plautus und Terenz im XIX. Jahrhundert. Amsterdam, 1988.
937
В стихотворном переводе с инверсией см.: Теренций . Комедии / пер. с лат. А.В. Артюшкова. Библиотека античной литературы. М., 1985. С. 115. Ст. 78–79. Этот же перевод напечатан и в издании 1934 г. (изд-во Academia). Слегка измененную редакцию перевода предлагает издание: Terenti P. Hauton Timorumenos. Сам себя наказывающий / введен. А.К. Деллена. Харьков, 1879. С. 318.
938
В словарях специфически русских пословиц и поговорок стих Теренция отсутствует; см., наряду с более старыми изданиями, такими как словари И.М. Снегирева или В.И. Даля: Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. Изд. 4-е, испр. и доп. М., 1991; Зимин В.И. и др. Русские пословицы и поговорки. Учебный словарь. М., 1994. Коренное русское выражение, которое, впрочем, лишь отдаленно может быть сопоставлено с латинским стихом, гласит: «Все (мы) люди, все (мы) человеки»; см.: Фелицына В.П., Прохоров Ю.Е. Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения. Лингвострановедческий словарь. М., 1979. С. 36 (с отсылкой к случаям словоупотребления А.Ф. Писемским и А.Н. Степановым). См. также: Снегирев И.М. Русские в своих пословицах. Рассуждения и исследования об отечественных пословицах и поговорках. М., 1831–1834. (Репринт: М., 1995. С. 44); Жуков В.П. Указ. соч. С. 76 (с примерами словоупотребления в текстах Достоевского); Зимин В.И. Указ. соч. С. 9.
939
Бабкин А.М., Шендецов В.В. Словарь иноязычных выражений и слов: в 2 т. Изд. 2-е, перераб. и доп. Л., 1981–1987. Т. 1. С. 571 и след. В 1994 г. в Санкт-Петербурге вышло третье издание в трех томах. Менее исчерпывающими, но тем не менее полезными являются более старые собрания: Михельсон М.И. Ходячие и меткие слова. М., 1994 (репринт). С. 524 и след., а также: Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии: в 2 т. М., 1994 (репринт). Т. 2. С. 578 и след.
940
Бабичев Н.Т., Боровский Я.М. Словарь латинских крылатых слов. М., 1986. С. 325–327. Здесь же, на с. 775 и след., даны сведения и об афоризме «Summum ius summa iniuria».
941
Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова. Изд. 4-е, доп. М., 1987. С. 399 (без примеров словоупотребления, которые, хотя и в недостаточном количестве, приводились в более ранних изданиях; первое издание появилось в 1955 г.). Столь же недостаточными представляются и сборники: Воронцов В.В. Чаша мудрости. Афоризмы, изречения, высказывания отечественных и зарубежных авторов. М., 1978; Афонькин Ю.Н. [при участии В. Шаде ]. Русско-немецкий словарь крылатых слов. М.; Лейпциг, 1985. С. 259.
942
Это замечание не следует рассматривать как упрек составителям словаря, поскольку такие задачи не являются актуальными для подобного рода издания.
943
Ср.: Wes M.A. Classics in Russia. 1700–1855. Leiden; New York; Köln, 1992, в особенности главу: «The Birth of “Altphilologie” in Russia». P. 68–127. О роли С.С. Уварова: Ibid. P. 112 и след.
944
Ср., например, публикацию на эту тему, принадлежащую С.П. Шевыреву: Журнал Министерства народного просвещения. 1838. Ч. 19. С. 23–79.
945
См.: История драматической литературы. Менандр и Теренций // Репертуар и пантеон. 1844. Кн. 2. С. 474.
946
Бельчиков Ю.А. Из истории слова «гуманность» // Сб. ст. по языкознанию. Проф. академику В.В. Виноградову. М., 1958. С. 54–66; Бельчиков Ю.А . Общественно-политическая лексика В.Г. Белинского. М., 1962. С. 72–85 (без указания на слова Теренция как на источник термина); Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского языка в 30–90-е гг. XIX в. М.; Л., 1965. С. 90 и след. См. также: Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. М., 1993. Т. 1. С. 226 и след.
947
Бердяев Н.А. Русская идея (гл. IV. Проблема гуманизма. Гуманизм и гуманитаризм) // О России и русской философской культуре. М., 1990. С. 118 и след. (Пер.: Die russische Idee. Eingeleitet, übersetzt und erläutert von Dietrich Kegler. Sankt Augustin, 1983. S. 96 и след.).
948
Spranger E. Aufgaben des Geschichtschreibers // Historische Zeitschrift, 1952. Nr. 174. S. 259.
949
Герье В. Сергей Михайлович Соловьев // Исторический Вестник. 1880. Кн. I. № 1–4. С. 83 и след. (Курсив автора. – П. Т. ) (Нем. пер.: Guerrier W. Der russische Historiker S. Solowjef // Historische Zeitschrift, 1881. Nr. 45. S. 57). Несколько лет спустя историк и публицист П.В. Безобразов (1859–1918) сочувственно процитировал эту характеристику в своей кн.: С.М. Соловьев, его жизнь и научно-литературная деятельность. Биографический очерк. СПб., 1894. С. 72 и след.
950
Тургенев И.С. Полн. собр. соч. и писем: в 28 т. М.; Л., 1963. Соч. Т. 6. С. 373.
951
Там же. Соч. Т. 14. С. 41, 42, 62. (Курсив мой. – П. Т. )
952
Там же. Письма. Т. 11. С. 31 и след.
953
Надеждин Н.И. Литературная критика. Эстетика. М., 1972. С. 48.
954
Письмо В.Г. Белинскому, октябрь 1834 г. // Переписка Николая Владимировича Станкевича. 1830–1840 / под ред. и изд. А. Станкевича. М., 1914. С. 408.
955
Белинский В.Г. Полн. собр. соч.: в 13 т. М., 1954. Т. 5. С. 231, 233. (Курсив автора. – П. Т .)
956
Там же. С. 105.
957
Там же. Т. 10. С. 32
958
Там же. Т. 7. С. 164. (Курсив автора. – П. Т. )
959
Белинский В.Г. Указ. соч. С. 339, 579. (Курсив автора. – П. Т. ) См. также с. 502 и след.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: