Петер Ханс Тирген - Amor legendi, или Чудо русской литературы
- Название:Amor legendi, или Чудо русской литературы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Высшая школа экономики
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-7598-2244-8, 978-5-7598-2328-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Петер Ханс Тирген - Amor legendi, или Чудо русской литературы краткое содержание
Издание адресовано филологам, литературоведам, культурологам, но также будет интересно широкому кругу читателей.
Amor legendi, или Чудо русской литературы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
1125
См.: Schulz Ch. Eine nützliche und angenehme Lektüre. S. 65.
1126
Первый стих Эпода II Горация («На Альфия»; «Блажен лишь тот, кто, суеты не ведая…»), этот эпод неоднократно переводился на русский язык в течение XVIII – первой трети XIX вв. – Примеч. ред.
1127
Батюшков К.Н. Опыты в стихах и прозе. М., 1977. С. 307.
1128
Об аркадской утопии см.: Bloch E. Arkadien und Utopien // Europäische Bukolik und Georgik / Hg. K. Garber. Darmstadt, 1976. S. 1–7.
1129
Труд Христиана Фюрхтеготта Геллерта (Christian Fürchtegott Gellert, 1715–1769) «Von den Annehmlichkeiten des Mißvergnügens» был переведен на русский язык уже в 1781 г. под названием «О приятности грусти». О Геллерте в России см.: Кочеткова Н.Д. Литература русского сентиментализма. СПб., 1994. С. 125 и след.
1130
Шиллер Ф. Собр. соч.: в 7 т. М., 1955. Т. I. С. 146. (Пер. Н. Чуковского.)
1131
Шиллер Ф. Указ. соч. С. 148.
1132
Schiller-Handbuch / Hg. H. Koopmann. Stuttgart, 1998. S. 209, 310.
1133
Wiese B. von. Friedrich Schiller. Stuttgart, 1978. S. 233. См. также: Oellers N. Schiller. Elend der Geschichte, Glanz der Kunst. Stuttgart, 2005. S. 340–341.
1134
Шиллер Ф. Указ. соч. Т. VI. С. 445.
1135
Об истории рецепции стихотворения Шиллера в России см.: Данилевский Р.Ю. «Resignation» Шиллера в России // «Primi sobran’e pestrych glav»: Slavistische und slavenkundliche Beiträge für Peter Brang zum 65. Geburtstag / Hg. C. Göhrke et al. Bern, 1989. S. 43–53; см. также: Danilevskij R.Ju. Schiller in der russischen Literatur. Dresden, 1998; Тирген П. Et in Arcadia ego. Идиллия и смерть в русской литературе // Sub specie tolerantiae. Памяти В.А. Туниманова / под ред. А.Г. Гродецкой. СПб., 2008. С. 305–321.
1136
Белинский В.Г. Указ. соч. С. 160.
1137
Ср.: Langer G. Der Melancholie-Begriff des russischen Sentimentalismus und der Frühromantik // Russische Begriffsgeschichte der Neuzeit / Hg. P. Thiergen. Köln; Weimar; Wien, 2006. S. 233–268; Schulz Chr. Zur Sprache einer Ethik der Entsagung // Ibid. S. 411–434: на S. 420 и след. автор особенно подробно анализирует стихотворение Шиллера «Resignation».
1138
Шопенгауэр А. Афоризмы житейской мудрости. СПб., 1914. С. 117–118. (Репринт: М., 1990.)
1139
Там же. С. 119.
1140
Тургенев И.С. Полн. собр. соч. и писем: в 30 т. Письма: в 18 т. Т. 4. Письма 1859–1861 гг. М.: Наука, 1987. № 1107.
1141
Кант И. Собр. соч.: в 8 т. М., 1994. Т. 8. С. 12–28.
1142
Гегель Г.В.Ф. Эстетика: в 4 т. М., 1968. Т. 1. С. 200.
1143
См. об этом: Wagner F.D. Hegels Philosophie der Dichtung. Bonn, 1974. S. 195 и след.
1144
Чаадаев П.Я. Сочинения и письма: в 2 т. / под ред. М.А. Гершензона. М.: Путь, 1913. Т. 2. С. 109, 111 и след., 117, 144 и след. (Репринт: Гильдесгейм; Нью-Йорк, 1972.)
1145
Дельвиг А.А. Сочинения. Л., 1986. С. 72–77.
1146
По-немецки Küche – кухня; Garten – сад, огород; Bauch – живот, желудок. – Примеч. ред.
1147
Обратный пер.: «греза, сокровенная мечта, галлюцинация, бредни». – Примеч. ред.
1148
Имя героини в ранних редакциях – Настасья (II, 459). Анастасия ( греч .) – воскресение, возрождение.
Афанасий (от греч . athanatos) – бессмертный, Пульхерия ( греч .) – прекрасная. – Примеч. пер.
1149
Пушкин А.С. Полн. собр. соч.: в 10 т. М., 1958. Т. 7. С. 345.
1150
Белинский В.Г. Указ. соч. Т. 1. С. 291–292.
1151
Гончаров И.А. Собр. соч.: в 8 т. М., 1977–1980. Т. 8. С. 307. Далее тексты Гончарова приводятся по этому изданию с указанием тома и страницы в скобках.
1152
См. ст. «Обломов как человек-обломок (к постановке проблемы “Гончаров и Шиллер”)» в наст. изд.
1153
Шиллер Ф. Указ. соч. Т. VI. С. 264. Письмо 6.
1154
Там же. С. 335. Письмо 24.
1155
Гёте И.В. Фауст. М., 1969. С. 211. Ч. 2. Действ. III. Местность перед дворцом Менелая в Спарте. (Пер. Н. Холодковского.)
1156
См. об этом: Thiergen P. «Weite russische Seele» oder «Geographie des Winkels»? Vorstellungen von Weite und Enge in Gončarovs «Oblomov» // Scholae et symposium. Festschrift für Hans Rothe zum 75. Geburtstag / Hg. P. Thiergen. Köln; Weimar; Wien, 2003. S. 205–226. Ср. также не столь критичную интерпретацию Иоахима Клейна: Klein J. Gončarovs «Oblomov». Idyllik im realistischen Roman // Ivan A. Gončarov. Leben, Werk und Wirkung / Hg. P. Thiergen. Köln; Weimar; Wien, 1994. S. 217–245.
1157
О землетрясении в Лиссабоне и его последствиях см.: Die Erschütterung der vollkommenen Welt. Die Wirkung des Erdbebens von Lissabon im Spiegel europäischer Zeitgenossen / Hg. W. Breidert. Darmstadt, 1994; Steiner U. Poetische Theodizee. München, 2000; Naturkatastrophen. Beiträge zu ihrer Deutung / Hg. D. Groh et al. Tübingen, 2003; Günther H. Das Erdbeben von Lissabon und die Erschütterung des aufgeklärten Europa. Frankfurt/M., 2005; Theodizee. Das Böse in der Welt / Hg. B.J. Claret. Darmstadt, 2007; Schulte Ch. Radikal böse. Die Karriere des Bösen von Kant bis Nietzsche. München, 1991.
1158
Шопенгауэр А . О ничтожестве и горестях жизни // Шопенгауэр А. Избр. произв. Ростов н/Д, 1997. С. 84. (Курсив автора. – П. Т. )
1159
Там же. С. 88.
1160
Цитата из дидактической поэмы А. Поупа «Опыт о человеке» (1734). (Пер. А. Микушевича.). – Примеч. ред.
1161
Ср.: «Ou ce maître absolu de l’être et de l’espace; // Sans courroux, sans pitié, tranquille, indifférent». Voltaire . Poème sur le désastre de Lisbonne. Ст. 126–127. («Иль этот властелин пространства и творенья, // Без гнева, без любви, бесстрастно служит сам». Пер. А. Кочеткова). Французский текст: [Электронный ресурс]. URL: http://www.hs-augsburg.de/~harsch/gallica/Chronologie/18siecle/Voltaire/vol_lisb.html. Русский перевод опубликован в изд.: Вольтер. Избранные произведения. М., 1947. – Примеч. ред .
1162
Гёте И.В. Собр. соч.: в 10 т. Т. 6. Романы и повести / под общ. ред. А. Аникста и Н. Вильмонта. М., 1978. С. 45, 431.
1163
Новалис (Гарденберг Г.Ф.Ф.). Генрих фон Офтердинген. [Электронный ресурс]. URL: http://lib.ru/INOOLD/TIK/heinrich_von_ofterdingen.txt.
1164
Жан Поль. Мертвый Христос говорит с вершины мироздания о том, что Бога нет / пер. с нем., послеслов. и примеч. К. Блохина. [Электронный ресурс]. URL: www.bim-bad.ru/biblioteka/article_full.php?aid=621&binn_rubrik_pl_articles=155. См. также: Thiergen P. Die «gleichgültige Natur». Zu einem Topos in deutscher ünd russischer Literatur // Die Wirklichkeit der Kunst und das Abenteuer der Interpretation. Festschrift für Horst Jürgen Gerigk / Hg. K. Manger. Heidelberg, 1999. S. 315–334.
1165
Ibid. S. 321.
1166
См. об этом ст. «Брожу ли я вдоль улиц шумных…» в наст. изд.
1167
Герцен А.И. Собр. соч.: в 30 т. М., 1954–1964. Т. III. С. 131; Т. IV. С. 24, 56.
1168
Письмо к Полине Виардо от 29–30 мая (10–11 июня) 1849 г., Париж.
1169
О Герцене и Тургеневе см.: Thiergen P. Russische Ansichten der Natur // Zwischen Ost und West. Aspekte des Kulturaustauschs in Europa / Hg. D. Haberland. Mainz, 2006. S. 129–146.
1170
См.: Thiergen P. Jean Paul als Quelle des frühen russischen Nihilismus-Begriffs // Res Slavica. Festschrift für Hans Rothe zum 65. Geburtstag / Hg. P. Thiergen, L. Udolph. Paderborn, 1994. S. 295–317, особ. 299–300.
1171
Thiergen P. Zwischen Agon und Agonie. Zu konfligierenden Zeit- und Tempovorstellungen im Rußland der Neuzeit (mit einem Blick auf die DDR) // Zeitschrift für Slavische Philologie. 2001. Nr. 60. S. 255–282.
1172
В немецкоязычных странах образ Аркадии вошел в употребление даже в песнях немецких буршей (членов студенческих корпораций), ср.: Allgemeines Deutsches Kommersbuch / Hg. F. Silcher, F. Erk. 144–150. Aufl. Lahr in Baden, 1929. S. 219: «Als noch Arkadiens goldne Tage mich jungen Burschen angelacht…» («Когда мне, юному буршу, улыбались златые аркадские дни…» – из песни «O goldne Akademiа»). Известна также ария «Als ich noch Prinz war von Arkadien» («Когда я был аркадским принцем») из оперетты Ж. Оффенбаха «Орфей в аду» (1858) (за эту информацию я благодарю моего коллегу Вольфганга Дамена (Wolfgang Dahmen) из Йены.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: