Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение
- Название:Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Саппорт СТ
- Год:2008
- ISBN:978-5-903184-29-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение краткое содержание
Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Shuhō wa sorezore da ga, shintai to seishin, kyo to jitsu no aida o torimotsu kaiga honrai no dai go aji ga tsutawatte kuru. 'Мастерство обоих художников было соответственно высоким, однако оба они, передавая прелесть своих картин, посредничали между душой и телом, действительностью и вымыслом.'
A no "Shintō" to daishita sakuhin ni wa, obijō no shiro ya kuro, gurē ga senkai shi karamiatte iru. 'В картине (художника) A под названием "Проникновение" вращаются и переплетаются белые, черные и серые полосы.'
Soredake no e da ga, kiu ga ōkii. 'Это картина, на которой есть только полосы, однако широта духа огромная.'
Shiro ya gurē wa hikari o hassuru seiun, kuro wa uchū kūkan o mitasu yami o rensō sase, sorera ga tagaini shintō suru zama wa, nanika ga seisei shi tachiagaru genjō ni iru no de wa nai ka to omowaseru. 'Белое и серое (на картине) ассоциируются с туманностью, испускающей свет, черное ассоциируется с тьмой, заполняющей космическое пространство, характер их взаимного проникновения друг в друга наводит на мысль о том, что, возможно, ты находишься в месте, где нечто зародилось и вознеслось.'
Zuroku ni soeta tanbun ni "kaigateki sekai ninshiki to iu mono ga atte mo ii to omou" to kaite iru. '(Картина художника В) (под названием Sand play) снабжена короткой фразой: "Я думаю, что это хорошо, если есть такие вещи как осознание (людьми) мира живописи".'
Kono kotoba ga ōgesa ni kikoenai no wa, kimochi no mochikata no sukēru ga ōkii kara darō. 'И это слова не звучат как некая гипербола, как какое-то преувеличение, потому что уж очень велик масштаб эмоций от воздействия картины.'
Suibokuga ni nita chiisana dorōingu ni mo sore ga arawarete iru. 'Такого рода импульс формируется и от небольших зарисовок - drawing, похожих на "суйбоку" - живопись, исполненную черной тушью.'
Honmono no suna ka to omotte me o korasu to e de aru koto ga wakari, e bakari ka to iu to jitsubutsu no suna mo tsukawarete iru. 'Если внимательно всмотреться в картину, раздумывая над тем, настоящий ли это песок, то понимаешь, что это просто картина, однако когда задаешься вопросом - только ли это картина? - то приходишь к мысли, что здесь используется и настоящий песок.'
B no e wa, kanbasu ni tsubu o soroeta suna o usuku hira ni haritsuke, suna o kakitotta toki ni shōjiru hyōjō o sono ue ni aburae no gu de egaite iru. 'Действительно, в картине художника B на холст специально наклеен тонкий слой песка подобранного зернистого состава и если его соскрести, то станет ясно видно, что сама картина написана маслом с помощью обычной кисти.'
Me o azamuku shikake no e ga, aru shu no natsukashisa o kanjisaseru no wa, suna to asonda kioku ga yomigaeru kara darō. 'Эта картина, искусно создающая обманчивое впечатление, вместе с тем дает в некотором роде ощущение ностальгической теплоты, видимо, потому, что воскрешает в памяти игры с песком в детстве.'
Suna jitai no zarazara shita tezawarikan to, damashi e fū no iryūjon, daizai no shitashimi yasusa ga kōsa shi, kokoro no naka no wadakamari ga sutto kieta yōna kaihōkan o yobiyoseru no wa, minareta fūkei mo sakasa ni suru to shinsen ni utsuru no ni nite iru kamo shirenai. 'Здесь пересекаются и перекрещиваются ощущение шершавости при прикосновении к собственно песку; мираж, похожий на trompe I'oeil - изображение, создающее иллюзию реальности, и легкость сближения с темой; а тот факт, что картина провоцирует появление чувства раскрепощенности, подобного тому, которое возникает, когда неприязнь в душе спокойно и быстро исчезает, напоминает ситуацию, когда уже привычный пейзаж, будучи опрокинутым, отражается совершенно в новом свете.'
Hassō no tenkan ga kaiga o ikikaeraseru. 'Трансформация экспрессии оживляет картину.'
M: Ippō, Nippon wa kurōzudo koso utsukushisa no kongen da to iu tokoro ga aru. Ren'ai ni tsuite mo "shinobu redo, iro ni de ni keri" tte iu guai ni. 'М: С другой стороны, именно закрытость Японии является источником ее красоты и в этом отличительная черта Японии. Также и в отношении любви действует та же ситуация (когда скрываешь любовь, терпишь ее в себе - то всё это в Японии считается прекрасным); (как говорится в одном из стихотворений хайку) "Хотя и скрываешь любовь, однако она всё равно себя проявит" (и по выражению лица и по поведению).'
W: Iwanu ga hana dattari, himeru koi dattari. 'Ж: О цветах и тайной любви не говорят.'
M: Sō sō. Shikashi, kigyō shakai de wa akiraka ni sore ga dame ni natte kite iru. 'М: Да, это конечно так, однако же сейчас и в индустриальном обществе всё это открыто нарушается.'
Nijūisseiki o mukaeru ni atatte "kindai bunmei to wa nani de atta no ka" to iu toi ni toritsukare, Doitsu no tetsugakusha Kanto no yūmei na sanhihansho o yomikaeshita. 'Встречая 21-й век и одержимый стремлением (получить ответ) на вопрос "Какой была современная цивилизация?", я вновь перечитал знаменитую критическую трилогию немецкого философа Иммануила Канта.'
"Junsui risei hihan" "Jissen risei hihan" "Handanryoku hihan" da. 'Это - "Критика чистого разума", "Критика практического разума" и "Критика способности суждения".'
Sorezore shin, zen, bi o ronjite iru. 'В них обсуждается соответственно истина, добро и красота.'
Kono san-cho ga zentai to shite kindai bunmei o sōkatsu shi, posuto kindai made mo mikoshite iru koto ni kizuite, aratamete kanshin shita. 'Я обратил внимание и вновь восхитился тем, что эти три произведения синтезируя и обобщая современную цивилизацию в целом, дают предвидение (ее развития) вплоть до постмодернизма.'
Kagaku o shinri da to omou risei ni tsuite kōsatsu shita no ga "Junsui risei hihan" da. 'В "Критике чистого разума" исследован разум, считающий, что истиной является наука.'
Risei ni urazukerareta kagaku gijutsu no hattatsu wa, sono onkei ni yoku shite tomi o chikuseki dekiru kyōsha to dekinai jakusha to ni wake, hinpu no kakusa o unda. 'Развитие науки и техники, подтвержденное разумом, приводит к разделению людей на сильных, которые могут, пользуясь достижениями науки и техники, накопить богатство, и на слабых, которые этого сделать не могут; отсюда возникает разница в имущественном положении - появляются богатые и бедные.'
Sō nareba, iyaō naku dōtoku mondai ga dete kuru. 'В этом случае волей-неволей со всей необходимостью появляется проблема нравственности.'
Sore o yoken suru ka no gotoku, dai-ni hihan "Jissen risei hihan" o kaite ita Kanto wa, jiyū shugi to shakai shugi no tairitsu wa, jiyū kyōsō de fuzentai no pai o ōkiku sureba kōfuku ni nareru to iu seigiron to, tomi wa keikaku shite tsukuriage byōdō ni bunpai sareru beki da to iu seigiron no tairitsu de ari, tagaini seigi o shuchō shita. 'Как будто предвидя это, Кант написал вторую свою критику "Критику практического разума", в которой указывает, что антагонизм либерализма и социализма - это ни что иное, как антагонизм справедливости (по либерализму), при которой если (человек) в свободной конкуренции внес большой вклад в пирог всеобщего благоденствия (общества), то он может стать счастливым и (богатым), и справедливости (по социализму), при которой запланированное и создаваемое всеми богатство должно распределяться поровну; при этом Кант подчеркивал их взаимную истинность (правильность).'
Masani dōtoku no arasoi de atta. 'И конфликт здесь именно в сфере нравственности.'
Shikashi ryō-taisei wa tomo ni shizen hakai o maneita. 'Однако одновременное существование обеих (общественных) систем приводило к их естественному разрушению.'
Mohaya dochira ga zen ka o ronjite iru jidai de wa nai. 'Но сейчас не то время, чтобы обсуждать, какая из этих двух систем есть добро.'
Kankyō mondai wa taisei o koeta Chikyū no mondai de aru. 'Проблема окружающей среды - это планетарная проблема, выходящая за рамки общественной системы.'
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: