Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение

Тут можно читать онлайн Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание, издательство АСТ, год 2005. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ
  • Год:
    2005
  • ISBN:
    5-17-029809-9
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение краткое содержание

Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение - описание и краткое содержание, автор Илья Шкловский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Работа представляет собой монографическое исследование, посвященное практическим проблемам синтаксического анализа предложения при переводе с японского языка. Анализ проводится на богатом материале образцов письменной и устной речи современного японского языка, собранном автором. Большое количество примеров предложений, занимающих значительный объем книги, представлено в rōmaji и с переводом на русский язык.
Книга предназначена для тех, кто изучает японский язык в учебных заведениях или самостоятельно, а также для преподавателей, исследователей японского языка и переводчиков.

Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение - читать книгу онлайн бесплатно, автор Илья Шкловский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Katsute A-san wa, Kirisuto kyō ga unda mottomo sugureta shisutemu wa, kyōkai ni zange o suru ba o mōketa koto de aru to katatte ita koto ga aru. 'Раньше А-сан считал, что наилучшее из того, что создало христианство, заключается в том, что в церкви оборудовано место для совершения покаяния.'

Aozora ni ukanda Fuji no sugata wa, sakasa ni shita hankai no shiroōgi ga sora ni kakatte iru no ni nite iru. '…вид горы Фудзи, появляющийся в голубом небе, похож на белый полуоткрытый веер, висящий в воздухе вверх ногами…'

Kono watashi no tsukue no ue ni kyūchū no shuseki no seito ga kaita, mottomo sugureta sakubun no hitotsu ga aru. 'Здесь на моем столе (лежит) одно из лучших сочинений, написанных первым учеником класса.'

Umi o koeru chansu no aru shigoto to shite suchuwādesu o eranda. 'В качестве работы, предоставляющей шанс пересечь океан, я выбрала работу стюардессы.'

Korekara no jidai wa, kiete iku mono to nobite iku mono ga, sara ni senmei ni naru hazu desu. '(Характер) явлений, которые исчезают, и явлений, которые развиваются, в будущем должен проявиться еще четче.'

Sunawachi, kangaeru ningen, sono rigai tokushitsu ga ishi kettei no kontei ni aru yōna ningen o bunseki no kiso ni oku. 'Т. е. в основу анализа (мы) поставили человека думающего, личные интересы которого лежат в основании принимаемых им решений.'

Hikensha to shite jikken ni sanka shita no wa, kokuritsu daigaku de shinrigaku gairon no kōgi o jukō shite iru danjo no daigakusei kyūjūni mei de atta. 'В качестве экзаменующихся в экспериментах участвовали 92 студента вуза (мужчины и женщины), которые прослушали вводный курс лекций по психологии в Национальном университете.'

Netsu dendō no mottomo kisoteki na hōsoku de aru, Fūrie no hōsoku ni yoru to, busshitsunai no, netsu dendō ni yoru jiku hōkō no netsuryūsoku wa, ondo o mochiite, … to arawasareru. 'В соответствии с законом Фурье, являющимся фундаментальным законом теплопроводности, обусловленный теплопроводностью тепловой поток в веществе в направлении оси можно представить с помощью температуры в виде…'

Kono hoka, denji kaiheiki to shite toritsuke, haisen, toriatsukai ni benri na yō, saibu ni itaru made ōku no aidea ga morikomarete imasu. 'Кроме того, в (этих аппаратах) воплощено много (интересных) идей, вплоть до мельчайших деталей, которые (обеспечивают) простоту и легкость установки, монтажа и обращения с электромагнитными выключателями.'

Koko ni mondai ni yotte dono Fūrie tenkai o mochiiru beki ka to iu mon o toku kagi ga aru. 'Здесь существует ключ к решению вопроса о том, какое преобразование Фурье следует использовать в зависимости от задачи.'

… mondai wa ikani shite sono uchi kara saiteki na katachi o erabidasu ka to iu ten ni aru. '…проблема заключается в том, каким образом выбрать из них оптимальную форму.'

Ima, dono yōna ba'ai ni dono yōna henkan o mochiireba yūkō ka to iu koto o mottomo kantan na ba'ai o rei ni totte shimesu to hyō no yōni naru. 'Если теперь, взяв в качестве примера самый простой случай, показать, в каких ситуациях какое именно преобразование эффективно использовать, то получим таблицу…'

Shikashi, dono sōsa made zai o kuwaete iru ka to ka,… no chōseihō nado, aruiwa seiseihō o dō iu jun ni okonatte iku ka, iroiro na kufū ga nasarete iru. 'Однако предпринимаются различные меры в отношении (изучения) того, до (возникновения) какого процесса добавляют вещество или в какой последовательности реализуют способ регулирования… или способ очистки.'

1.2.В3. Однородные глагольные определения

Определяемое слово может иметь два или более глагольных определений, представляющих собой развернутые глагольные группы или целые предложения. При этом каждый из входящих в такую группу глаголов может находиться в заключительной или срединной форме.

Два или более таких глагола будут находиться в заключительной форме, если они соединяются с помощью таких средств как aruiwa; …ka …ka; totomoni; to ka; to и других.

В случае, когда однородные глаголы сочетаются друг с другом с помощью таких средств как mata; sara ni; shikamo; nagara или запятой, то, как правило, такие глаголы, кроме последнего, находятся в срединной форме (в том числе и на tari/dari ).

Два глагольных определения, в которых оба глагола находятся в заключительной форме, встречаются, когда ближайшее из них к определяемому слову представляет собой чисто отглагольное определение на ta , которое потеряло значение прошедшего времени и выражает качество безотносительно во времени.

В большинстве случаев несколько срединных форм глагола, выступающих в функции определения к одному и тому же определяемому слову, как правило, характеризуют это слово с различных сторон и в этом аспекте являются равноправными по отношению друг к другу и глагольному определению, находящемуся в заключительной форме.

Вместе с тем, в ряде случаев деепричастная форма на te , стоящая перед глаголом в заключительной форме, выполняющим функцию определения, является подчиненной этому глаголу, поясняя, в каких обстоятельствах реализуется действие этого глагола, как это обычно имеет место в сказуемых. Иногда вместо te используется формант tsutsu , как в нижеследующих примерах:

… paramēta… o mochiite suitei sareru kinkō buntan kōtsūryō. '…равновесно распределенная интенсивность движения, определенная с помощью параметров…'

… jishin kenchi kēburu o suichū shotei no fukasa ni iji shitsutsu eikō suru tame no parabein… '…параван для буксировки кабеля обнаружения землетрясения с поддержанием кабеля на заданной глубине под водой.'

Во многих случаях однородные глагольные определения переводятся на русский язык причастными оборотами и определительными придаточными предложениями.

Примеры

• Однородные глагольные определения с глаголами в заключительной форме

Hito ni yotte seikatsu no jisshitsuteki na yutakasa ga chigau, tsukaeru o-kane no ryō ga chigau to iu koto o zesei suru koto no hō ga jūyō da to omou. 'Мне кажется, что важно исправить такое положение, когда реальное богатство жизни и количество денег, которые можно использовать, разнятся от человека к человеку.'

Kiokuryoku to wa nenrei ni kankei naku, sono rensō hōhō ga tadashikereba, kokoro ni imēji shita koto wa itsumademo nokoru, to iu koto desu. 'Способность к запоминанию - такая способность, что при правильном использовании метода ассоциаций независимо от возраста мысленный образ останется в памяти сколь угодно долго.'

Senjitsu mo fureta ga, Uiin o hajime Yōroppa no chūshō toshi ni itaru made, ryūkō to wa hedatari no aru fuku o kite ite mo, mimi no koeta, keiken yutaka na kiki jōzu to iu kanji no hito ga iru mono de, sō iu hito no sonzai wa hihanryoku no aru dentō no atsumi o sasaete ite, keizai no fuchin ni mo kanari no teikōryoku o motte iru. 'Я не так давно уже касался этого вопроса; везде, и в Вене, и в небольших городах Европы находятся восприимчивые люди, которые, хотя и не носят модной одежды, но обладают хорошим музыкальным слухом и являются внимательными слушателями с богатым опытом; существование именно таких людей и их способность к критике позволяет им во всей глубине сохранять традиции и таким образом обеспечивает большую устойчивость к воздействию взлетов и падений экономики.'

Watashitachi ga mise de kaimono o suru toki, saifu ga yurusu han'i de manzokukan ga saidai ni naru yōna zai no kumiawase o sokuza ni erabu. 'Когда мы в магазине делаем покупки, то непроизвольно выбираем такое сочетание товаров, при котором чувство удовлетворения оказывается максимальным в пределах возможностей нашего кошелька.'

Suiri shōsetsu na node, koko de suji o akiraka ni suru wake ni wa ikanai ga, kore wa, shōjo jidai kara tomodachi datta, senzen no jogakkō de dōkyūsei datta futari no onna no jinsei ga, taihiteki ni egakareru, isshu no shisō shōsetsu na no de aru. 'Поскольку это детективный рассказ, то здесь четко изложить его сюжет невозможно; это рассказ со специфической идеей, в котором на контрастах описывается жизнь двух женщин, которые с молодых лет были подругами и перед войной учились в одном классе женской школы.'

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Илья Шкловский читать все книги автора по порядку

Илья Шкловский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение отзывы


Отзывы читателей о книге Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение, автор: Илья Шкловский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x