Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение

Тут можно читать онлайн Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание, издательство АСТ, год 2005. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ
  • Год:
    2005
  • ISBN:
    5-17-029809-9
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение краткое содержание

Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение - описание и краткое содержание, автор Илья Шкловский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Работа представляет собой монографическое исследование, посвященное практическим проблемам синтаксического анализа предложения при переводе с японского языка. Анализ проводится на богатом материале образцов письменной и устной речи современного японского языка, собранном автором. Большое количество примеров предложений, занимающих значительный объем книги, представлено в rōmaji и с переводом на русский язык.
Книга предназначена для тех, кто изучает японский язык в учебных заведениях или самостоятельно, а также для преподавателей, исследователей японского языка и переводчиков.

Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение - читать книгу онлайн бесплатно, автор Илья Шкловский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Dai-kyōkō ni taisho shienakatta "kotoba" ni yoru keizaigaku wa "sūrika/sūryōka" o hyōbō suru atarashii keizaigaku ni michi o yuzutta. 'Основанная на "словах" экономическая наука,"которая не смогла справиться с кризисом и паникой, уступила дорогу новой экономической науке, выступающей под лозунгом "математизация" и "переход на количественные принципы".'

A-san wa sen kyūhyaku nanajū ichinen ni shuju no kangenzai o yōeki ni kuwaeru to,… no hanten o ichijirushiku sokushin suru to iu kyōmibukai jijitsu o miidashita. 'А-сан в 1971 г. обнаружил интересный факт, заключающийся в том, что если в раствор добавлять различные восстановители, то (это) значительно ускоряет обратное преобразование…'

Nao,… ni tsuite wa, A-san ga ... suishitsu o… han'i de arawasu koto no dekiru,… kara motomeru… shisū o teian shite iru. 'В отношении… А-сан предложил индекс…, определяемый из… и позволяющий представить качество воды в диапозоне…'

… dō kajū o ukeru, aruiwa anzen no tame dō kajū o kangaeneba naranai kōzōbutsu wa… '…элементы конструкции, воспринимающие димамическую нагрузку или для которых с целью безопасности необходимо учитывать динамическую нагрузку,…'

… sochi wa… menseki o chiisaku suru to tomo ni ban e no shōgeki o kanwa suru koto o neratta mono de aru. 'Меры … нацелены на уменьшение площади сечения… и ослабление удара на панель (управления).'

Fushoku o fusegu ni wa toryō o nuru to ka, taifushokusei zairyō de ōu koto ga hitsuyō de aru. 'Для предотвращения коррозии необходимо осуществить-покраску или нанести покрытие из коррозийно стойкого материала.'

Kono hagane wa… shori ni taeru sugureta toryō niji micchaku o yūsuru. 'Эта сталь имеет прекрасную вторичную адгезионную способность, поэтому краска на ней выдерживает обработку…'

… henkei kanōzai kara tsukurareta arakajime seikei sareta kabe… '…предварительно сформованная стенка, изготовленная из деформируемого материала,…'

Ondo hoshō sōchi o tsukeru ka tsukenai ka de shuju giron ga kawasarete iru. 'Существуют различные мнения относительно того, устанавливать устройства температурной компенсации или нет.'

• Однородные глагольные определения с глаголами в срединной форме

Daga, keiki kanetsukan ga tsuyomari kabuka mo fukureagatta Beikoku ga sara ni sekai kara kane to mono o ukeire, yuiitsu no anzenben no yakuwari o hatasu no wa muzukashii. 'Однако США, где усилилось ощущение "перегрева" (развитие чрезмерно быстрыми темпами) экономики и вздулись цены на акции, уже трудно играть роль единственного клапана безопасности, даже если там принимают деньги и вещи со всего мира.'

A-san ni yotte teishutsu sare, mata ōku no kyōkasho ni in'yō sarete iru kantan meikai setsumeizu wa, kono yōna genshō no teiseiteki na rikai no yosuga to naru. 'Предложенная А-саном и цитированная во многих учебниках простая и ясная диаграмма является средством качественного понимания подобных явлений.'

Shikashi, mottomo hiroku ōyō sarete, iryoku o hakki shite iru no wa kōzō kaiseki no bun'ya de aru. 'Однако, наиболее широкое распространение и наиболее (эффективное) проявление возможностей (метода относится) к области анализа структур.'

Nijūgodo Shii ni mizu de reikyaku shinagara kansō shita sanso gasu o fukikomi hannō o okonatta. 'Реакцию осуществляли с продувкой газообразного кислорода, охлажденного водой до 25°С и высушенного.'

Honsho wa, Iwanami… hakkō sareta "Kotai rikigaku" ni te o kuwae, gakumon no shinpo ni taiō shite… hō (furoku),… zairyō (dai-ni hen dai-go shō) ni taisuru kijutsu o kuwaeru nado no hokyō o okonai, tankōbon no katachi de kankō shita mono de aru. 'Настоящая книга является переработкой книги "Механика твердого тела", опубликованной (издательством) "Иванами"…; в связи с прогрессом знаний она усилена добавлением описания методов (см. приложение) и материалов (см. пятая глава второй части) и выходит отдельным изданием.'

Puroguramu edeitto mōdo de sakusei sare, memori ni kakunō sareta puroguramu wa RUN meirei ni yori, gyōbangōjun ni jikkō saremasu. 'Программа, составленная в режиме редактирования и размещенная в памяти, выполняется в последовательности нумерации строк по команде RUN.'

Genzai de wa,… moderu o hosei, kairyō suru shigoto ga sakan ni okonaware, sara ni yoi jikken to no icchi o miru yōni natte iru. 'В настоящее время, благодаря проведению большого количества работ по корректировке и усовершенствованию модели… стало наблюдаться более хорошее согласие с экспериментом.'

Sono toki A o tometari, B o tometari shinakereba naranai shashu mo aru. 'При этом есть также марки автомобилей, в одних из которых необходимо установить А, а в других необходимо установить В.'

… no jōtai hōteishiki o genmitsu na riron ni rikkyaku shite ginmi shi, aruiwa michibiki dasō to suru doryoku ga nasarete iru. 'Были предприняты усилия, в соответствии с которыми на основе строгой теории стремились тщательно исследовать… или вывести уравнение состояния…'

Kono yōni C shiriizu ni wa ōku no aidea ga morikomarete imasu ga, korera wa jūrai no seihin no gacchiri shita kikō o uketsugi, sara ni hōfu na keiken o kuwaete umidasareta, sōchiyō to shite no kanzen na kinō o awase sonaete imasu. 'Таким образом, в серии С воплощены многие идеи; эти аппараты унаследовали прочный механизм прежних изделий и при их создании использован богатый накопленный опыт, что дало возможность вложить в эти аппараты целый комплекс новых функций.'

Gerukazai wa kihōsei o samatagenaide, shinraido o takame, kyōdo o takameru kōka o motsu mono de aru. 'Гелеобразное вещество обладает эффектом повышать надежность и прочность, не препятствуя образованию пор.'

A supekutoru wa, B supekutoru to kokuji shi, shikamo C to kencho na sōgo sayō o motsu koto de aru. 'Спектр А поразительно напоминает спектр В и очевидно взаимодействует с С.'

… to iu sūgakuteki shuhō o jiku ni shite, butsurigaku ni yoku dete kuru hōteishiki no toriatsukai o tōitsuteki ni okonai, butsurigaku no kotonatta ryōiki niokeru kangaekata no ruijisei o sūgakuteki shuhō no kyōtsūsei o tōshite rikai shite iku yōna kōgi o shiyō to kangaete tsukutta sōkō ga honsho no genkei desu. 'В основу настоящей книги положены конспекты лекций, которые были построены таким образом, что в качестве базового стержня использованы математические процедуры…, что позволило осуществить унификацию при рассмотрении уравнений, широко применяемых в физике, и через общность математических процедур показать подобие методов в различных областях физики.'

Dorippu shorihō to wa yonetsu shita sutētakoiru o tekido ni keisha shi kaiten shinagara potto raifu no mijikai wanisu o jōbu no koiru endo ni renzokuteki ni tekika suru hōhō de aru. 'Способ капельной обработки состоит (в следующем): предварительно нагретую катушку статора вращают, умеренно наклонив ее, и одновременно с этим на верхний конец катушки непрерывно капают лак, который только в течение короткого времени остается в жидком состоянии.'

Hon-hatsumei wa ippan ni boirā niokeru atsuryokubu no hason o sumiyaka ni kenshutsu shite sono jiko o saishōgen ni osaeru hōhō o teian suru mono de atte, kore o kaishū boirā ni mochiireba mizu matawa jōki no shinnyū o kakujitsu ni hakken shi, tadachi ni kaishū boirā no kiken teishi sadō ni utsuru nado kaishū boirā no kiken na jiko o mizen ni fusegu koto o kanō to suru mono de aru. 'В соответствии с настоящим изобретением предлагается способ ограничения до минимума этой аварии посредством быстрого обнаружения повреждения на участке давления в котле; если это изобретение использовать для котла-утилизатора, то можно заранее предотвратить его опасную аварию, например, путем надежного обнаружения утечки воды или пара и немедленной последующей остановки котла-утилизатора.'

Комментарий: Здесь содержание подлежащего hatsumei (изобретение) по существу раскрывается в двух формальных определениях, относящихся к двум именным частям сказуемого - mono . Такое разбиение определения на две составляющие представляет собой удобный метод дифференциации общей идеи изобретения на то, что оно собой представляет, и чего позволяет достичь. Это также и эффективный способ четкого представления мысли автора высказывания. Глагольное определение к первому mono содержит определяемое слово hōhō , к которому, в свою очередь, имеется собственное глагольное сказуемое с глаголами osaeru и kenshutsu shite . Принципиально аналогична ситуация и с определением ко второму mono .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Илья Шкловский читать все книги автора по порядку

Илья Шкловский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение отзывы


Отзывы читателей о книге Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение, автор: Илья Шкловский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x