Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение

Тут можно читать онлайн Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание, издательство АСТ, год 2005. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ
  • Год:
    2005
  • ISBN:
    5-17-029809-9
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение краткое содержание

Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение - описание и краткое содержание, автор Илья Шкловский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Работа представляет собой монографическое исследование, посвященное практическим проблемам синтаксического анализа предложения при переводе с японского языка. Анализ проводится на богатом материале образцов письменной и устной речи современного японского языка, собранном автором. Большое количество примеров предложений, занимающих значительный объем книги, представлено в rōmaji и с переводом на русский язык.
Книга предназначена для тех, кто изучает японский язык в учебных заведениях или самостоятельно, а также для преподавателей, исследователей японского языка и переводчиков.

Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение - читать книгу онлайн бесплатно, автор Илья Шкловский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Hōhō ichi no tekiyō ga konnan na keiki wa hōhō ni ni yotte shiken sureba yoi. 'Приборы, для которых использование метода 1 оказывается сложным, следует испытывать методом 2.'

… renzokuteki ni shōsha suru koto ga hitsuyō na kōkagaku hannō… '…фотохимическая реакция, для которой необходимо непрерывное облучение,…'

Kōhii ga suki na hito wa… 'Человек, который любит кофе,…'

1.2.В. Использование глаголов в качестве определений
1.2.В1. Отглагольные определения

Определения этого типа, представленные той или иной глагольной формой, выступают как объекты вневременной категории, в значительной степени являющейся видовой и обладающей страдательно-результативным характером. Действие глагола в этом случае дается с точки зрения его результата, выразившегося в создании определенного свойства у того предмета, на который направлено действие. Оно пассивно, выражает состояние, приобретенное объектом в результате действия, и при этом результативно, поскольку приобретенное объектом состояние представлено здесь в виде уже приобретенного свойства.

Наибольшее распространение получили отглагольные определения в форме прошедшего времени глагола на ta . Достаточно редко встречаются форма настояще-будущего времени на u , форма длительного времени на te iru и отрицательная форма на nai, nu . Все эти формы теряют временное значение и выражают наличие качества безотносительно во времени.

Также редко встречаются случаи, когда к одному определяемому слову идут подряд два отглагольных определения. При этом первое из этих двух однородных отглагольных определений находится в одной из срединных форм ( shi, dari/tari ), а второе - в заключительной форме.

Отглагольному определению может предшествовать обычное глагольное определение, входящее в состав словосочетания или предложения. В этом случае обычное глагольное определение также находится в заключительной глагольной форме. Два таких однородных определения характеризуют определяемое слово с разных сторон.

Если отглагольному определению предшествует обстоятельство, дающее дополнительное пояснение к нему, то такое определение уже нельзя считать чисто отглагольным вневременным; однако и чисто глагольным определением его также можно считать с большой натяжкой. Видимо, эта относительно часто встречающаяся форма определения занимает некоторое промежуточное положение. К числу специфических отглагольных определений можно отнести, например, kitte mo kirenai = 'нерасторжимый'.

Примеры

• Полностью отглагольные определения

tojirareta shakai 'закрытое общество'

sugureta kansatsusha 'прекрасный обозреватель'

kusuburitsuzukete ita kin'yū shisutemu 'продолжавшая тлеть финансовая система'

kotonatta bunkateki haikei o motsu shokoku 'страны, имеющие различные культурные основы'

bon'yari shita fuan 'смутное беспокойство'

kawatta miryoku 'странное очарование'

teimei suru rōdō shijō 'вялый рынок рабочей силы'

gurobaruka shita sekai 'глобализованный мир'

Naoru byōki mo areba, naoranai byōki mo aru darō. 'если есть излечимые болезни, то наверное, есть и неизлечимые болезни'

Honrai no mokuteki wa… jiritsu shita keizai o tsukuridasu koto ni aru. 'первоначальная цель … заключается в создании независимой экономики'

Kare wa… sono seikaku no nami naranu tsuyosa no tame ni… hijō ni dōryoku ga aru. 'благодаря необычайной силе своего характера он имеет весьма большое влияние…'

Kono yōna kiwadatta seishitsu wa… suru kara de aru. 'Такого рода исключительные свойства обусловлены тем, что…'

… sekibun wa koko de wa,… kotei sareta hōkō ni taishite keisan sareru koto… '…здесь интеграл… рассчитывается для фиксированного направления…'

Dōnyū sareta michi no kakudo bunpu kansū… 'введенная неизвестная функция распределения углов'

sorezore kotonatta seishitsu 'различные соответствующие свойства'

yonetsu shita sutēta koiru 'предварительно нагретая статорная катушка'

… ba'ai mo nita mokuteki no jikken ga nasarete iru. 'Эксперименты с подобной целью проводились и в случае…'

… de mo nita shigoto susumerarete iru. 'Подобные работы выполнены также и на…'

… seichō mo nita futatsu no hannōkei de shihai sarete iru. 'Рост… также контролируется двумя подобными реакционными системами.'

Shiyō shita atai wa… ni shimeshite aru. 'Использованные величины показаны в…'

kansō shita sanso gasu 'высушенный газообразный кислород'

bunretsu shita shigunaru 'расщепленный сигнал'

antei shita zaishitsu 'стабильное качество материала'

sugureta poriuretan fuirutā 'прекрасный полиуретановый фильтр'

… hanareta buttai no sokuon 'температура удаленного тела'

Tsuki wa kanashinde iru hito ni wa kanashiku mie, kōfuku na hito ni wa tanoshiku mieru. 'Грустному человеку луна видится печальной, а счастливому - веселой.'

Fukuzatsukei no nani yori no tokuchō wa, yoki shinai koto ya bikkuri suru yōna koto ga okiru tokoro ni aru. 'Самое большое достоинство сложной системы заключается в том, что (в ней) возникают непредсказуемые и поразительные вещи.'

Shikashi, kihan no naka ni wa keizai to kitte mo kirenai en o motta mono mo aru. 'Однако в числе норм есть и такие, которые имеют нерасторжимые связи с экономикой.'

Utsukushii yoru no sunda taiki o tōshite tsuki o miru toki, wareware no kokoro ni hakari shirarenai kanjō ga okoru. 'Когда в прекрасную ночь мы смотрим на луну сквозь прозрачный воздух, в нашем сердце возникает необъятное чувство.'

Shikashi kono hon o hiraku to, wakuwaku to shita yorokobi ga wakiagatte kuru. 'Однако, когда я открываю эту книгу, во мне закипает взволнованная радость.'

Ōpun sarete iru subete no fuairu wa jidōteki ni kurōzu saremasu. 'Все открытые файлы автоматически закрываются…'

Operēta wa taiō suru shochi o toru. 'Оператор принимает соответствующие меры…'

A wa kyōmi aru mi-kaiketsu no mondai de aru. 'А является интересной нерешенной проблемой…'

A wa kono hōhō o yūkō to suru wasurerarenai yōso de aru. 'Не следует забывать, что А является фактором, который делает этот метод эффективным.'

motte umareta nikuteki 'kokuin' 'врожденная печать плоти'

in'yō shita kasho 'цитированное место (книги)'

Butsurigaku no kotonatta ryōiki niokeru kangaekata no ruijisei o sūgakuteki shuhō no kyōtsūsei o tōshite rikai shite iku. 'Подобие методов в различных областях физики понимается через общность математических процедур…'

Genshō wa… ni shu no kotonaru tanpaku bunshikan no sōgo sayō no kekka okoru. '…явление… возникает в результате взаимодействия между двумя различными типами молекул белка.'

Korera wa jūrai no seihin no gacchiri shita kikō o uketsugi,… 'Они унаследовали прочный механизм от прежних изделий.'

Shikashi ikutsuka no kagirareta genshō ni tsuite,… jōtai to… hannō no aida ni teiryōteki na kankei ga tashika ni sonzai suru koto ga miidasare… no sayō kisaku o toku itoguchi ni natte iru. 'Однако, в нескольких ограниченных явлениях обнаружено надежное существование количественной зависимости между состоянием… и реакцией…, что становится ключом к разгадке механизма действия…'

… erareru kekka ga aru han'inai ni kakujitsu ni aru… 'Полученные результаты гарантированно находятся в некотором диапазоне.'

• Промежуточные отглагольные определения

Mottomo sono ten no susunda kenpō… 'Самая совершенная в этом отношении конституция…'

arakajime sadamerareta atsuryoku 'заранее установленное давление'

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Илья Шкловский читать все книги автора по порядку

Илья Шкловский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение отзывы


Отзывы читателей о книге Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение, автор: Илья Шкловский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x