Киэда М. - Грамматика японского языка
- Название:Грамматика японского языка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эдиториал УРСС
- Год:2004
- ISBN:5-354-0082-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Киэда М. - Грамматика японского языка краткое содержание
В первом томе изложена информация о частях речи.
Во втором томе изложены информация о структуре слова и синтаксисе японского языка.
Японский текст приведен в rōmaji.
Грамматика японского языка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Kiyoshi, Takashi, Hisashi и т.п. (мужские имена); Yoshi (женское имя).
2. Переход в местоимение.
Следующие слова перешли в местоимение из существительных:
boku, warawa (местоимение 1-го лица), kimi (местоимение 2-го лица), dono (местоимение 3-го лица).
3. Переход в глагол (все глаголы даны в письменной форме),
1) Путем спряжения taigen :
tsunagu 'связывать' (от tsuna 'веревка'), katagu 'поддерживать' (от kata 'плечо'), haramu 'беременеть' (от hara 'живот'), tsumeru 'брать кончинами пальцев' (от tsume 'ногти'); taijiru 'отступать' (от taiji 'отступление'), kojiku 'нищенствовать' (от kojiki 'нищий'), ryōru 'готовить (пищу)' (от ryōri 'приготовление пищи'), tekitau 'противостоять' (от tekitai 'противостояние'), saishiku 'окрашивать' (от saishiki 'окраска'), mokuromu 'замышлять ' (от mokuron 'замысел'), chazuku 'заливать (вареный) рис чаем' (от chazuke 'рис с чаем').
Следует обратить внимание на то, что в одних случаях к существительным присоединяется gu, mu, ru , в других случаях конечный слог существительного превращается в окончание глагола [3].
2) Путем спряжения основы предикативных прилагательных:
kanashimu 'печалиться', oshimu 'жалеть', akamu 'краснеть', futoru 'толстеть', yowaru 'слабеть'.
3) Путем спряжения основы адъективных глаголов:
tairagu 'выравнивать, делать плоским', yawaragu 'смягчать'.
Некоторые рассматривают это явление как спряжение основы наречий.
4. Переход в предикативное прилагательное (все прилагательные даны в письменной форме).
1) Путем спряжения taigen :
otonashi 'взрослый', makotoshi 'правдивый', kiiroi 'желтый', chairoi 'коричневый' (последние два не имеют письменной формы);
ōōshi 'мужественный', bakabakashi 'глупый', monomonoshi 'величавый'.
2) Путем спряжения kango :
uttōshi 'унылый', shunenshi 'упорный';
bibishi 'великолепный', gyōgyōshi 'преувеличенный'.
3) Путем спряжения наречий:
hanahadashi (от hanahada 'чрезвычайно'), imadashi (от imada 'еще не'), itodoshi (от itodo 'еще больше');
ubeubeshi (от ube 'да'), genigenishi (от geni 'поистине').
4) Из глаголов:
sawagashi 'шумный' (от sawagu 'шуметь'), tanomoshi 'надежный' (от tanomu 'полагаться'), wazurawashi 'беспокойный, хлопотливый' (от wazurau 'беспокоиться');
harebareshi 'ясный' (о погоде) (от haru 'быть ясным'), narenareshi 'привычный' (от naru 'привыкать'), taedaeshi 'прерывающийся' (от tayu 'прерываться').
5) Из адъективных глаголов:
shizukeshi 'тихий', akirakeshi 'светлый', sayakeshi 'ясный' и т.п.
5. Переход в наречие
1) Из существительных:
Ima 'теперь', mukashi 'в старину', kyō (и konnichi ) 'сегодня', kinō (и sakujitsu ) 'вчера', rainen 'в будущем году', tsuyu 'чуть', saiwai 'к счастью', tokidoki 'иногда' и т.п. [4].
Иногда сюда включают такие существительные (в соединении со служебным словом), как makotoni 'поистине', shidaini 'постепенно' и т.п., но поскольку они представляют собой соединение двух слов, то их надо рассматривать как сложные слова, а не как результат конверсии.
2) Из местоимений:
koko 'здесь', sorezore 'каждый (каждого, каждому и т.д.) в отдельности'.
3) Из при yōgen ной формы глаголов.
Hajime 'сначала', tatoi 'пусть', amari 'слишком'.
Сюда включают и такие слова, как midarini 'безосновательно', shikirini 'постоянно', taezu 'непрерывно', tatoeba 'например', kiwamete 'крайне' и т.п., но поскольку это сложные слова, образованные путем соединения двух отдельных слов, то их нельзя рассматривать как результат конверсии.
4) Из основы предикативных прилагательных:
usuusu 'слабо', hayabaya 'рано', naganaga 'длинно'.
Они часто употребляются с окончанием to .
6. Переход в союз.
1) Из при yōgen ной формы глаголов:
oyobi 'и'.
2) Из наречий,
aruiwa 'или', mata 'и, сверх того', nao 'еще', katsu 'и', sunawachi 'а именно'.
3) Из служебных слое:
ga, keredomo, tokoroga (противительные), de, dewa (причинные); to (временной и условный).
7. Переход в междометие.
1) Из существительных
namusan 'ах, беда! ужасно!', chikushō 'черт побери! скотина!' [5].
2) Из местоимений: kore, are, dore, sore, nani .
3) Из наречий: sate, ikani, chotto .
4) Из служебных слов: demo .
8. Переход в служебное слово.
1) Из служебных глаголов: te, tari .
2) Из существительных: kurai, dokoro, bakari, hoka, hodo; yue, tokoro, aida, jō .
Последние четыре слова рассматриваются то как формальные taigen , то как формальные наречия, а иногда как союзы. Однако их следует считать союзными служебными словами, образовавшимися в результате конверсии taigen .
В описанном явлении конверсии частей речи надо разграничивать два вида; в одном случае форма слова остается неизменной, в другом конверсия сопровождается изменением формы. Такие существительные, как hikari, mukō, aka, tōku, akoshi , наречия, как ima, mukashi, kyonen, hajime, tatoi , междометия, как chikushō, are, dore , и служебные слова, как kurai, hodo , относятся к первому случаю, а такие глаголы, как tsunagu, tsumeru, ryōru, kanashimu, hiromu, tairagu , и предикативные прилагательные, как otonashi, makotoshi, hanahanashi, sawagashi , а также наречия, как midarini, taezu, naganaga , относятся ко второму. Среди последних в свою очередь различаются окончания, представляющие собой суффиксы, и окончания, которые суффиксами не являются. Относительно этого д-р Hashimoto замечает:
"Хотя говорится, что "форма остается неизменной", но иногда меняется ударение, а иногда в неспрягающемся слове при спряжении изменяется окончание или ради спряжения прибавляется соответствующее окончание. Такие явления надо рассматривать как исключение. Короче говоря, переход того или иного слова без изменения его формы в другую часть речи называется конверсией частей речи. Однако такие случаи, как превращение глагола kiwameru в соединении со служебным словом te в наречие kiwamete , т.е. переход в другую часть речи в результате соединения с другим словом, к этому явлению не относятся" <4>.
О суффиксах пойдет речь в главе о структуре слова.
Конверсированное употребление ( go no ten'yō ) наблюдается в том случае, когда изменение категориальной принадлежности началось, но еще не закончилось, т.е. слово конверсировано частично - иначе говоря, слово, сохраняя принадлежность к первоначальной части речи, окказионально приобретает свойство другой части речи и поэтому может быть названо окказиональной частью речи ( rinjiteki hinshi ) или частичной частью речи ( bubunteki hinshi ).
Koko made o-ide o negaimasu 'Прошу пройти сюда'.
В этом предложении o-ide (произносится ойдэ. - прим.ред.) - при yōgen ная форма глагола izu 'выходить, идти' с гонорифическим префиксом o . Первоначально префикс o к глаголам не присоединялся, поэтому одно его наличие уже говорит о переходе к существительному <5>. Затем, наличие падежного служебного слова o (к o-ide можно присоединить и падежные служебные слова ga, no, ni ), а также возможность адъективного определения, например anata no o-ide o machimasu 'жду вашего выхода', свидетельствуют, что o-ide носит субстантивный характер. Иными словами, в данном предложения o-ide с точки зрения его функциональной природы, по наличию падежного служебного слова o и ввиду того, что по отношению к глаголу negaimasu оно служит так называемым словом-объектом (его можно рассматривать и как наречное определение), можно считать существительным. Однако, с другой стороны, слову o-ide предшествует подчиненное ему наречное определение koko made . Наречные определения, как правило, бывают при yōgen или наречиях, а не при taigen ; в таком случае o-ide должно быть глаголом. Таким образом, o-ide принадлежит к двум частям речи, по отношению к предшествующему слову - это глагол, по отношению к последующему - существительное; оно находится в состоянии перехода от глагола к существительному. В стадии наличия двойственной природы глагол приобрел в нем функции существительного; об этом свидетельствует наличие падежного служебного слова o . Но вместе с тем не утратилось первоначальное грамматическое значение и функции глагола; об этом свидетельствует наличие наречного определения koko made . Как же в таком случае определить категориальную принадлежность слова o-ide ; что это - глагол или существительное? В этом случае можно сказать, что глагол конверсированно употреблен как существительное, что это окказиональное существительное. Если бы o-ide окончательно превратилось в существительное, оно не могло бы принимать наречных определений, а свободно принимало бы адъективные определении, например: koko made no o-ide, ashita no o-ide . В таком смысле и можно сказать, что o-ide - частичное существительное. Если сравнить o-ide с такими образовавшимися из при yōgen ной формы глаголов существительными, как hikari 'блеск', obi 'пояс' и т.п., станет ясной разница между конверсией слова и конверсированным употреблением слова, между осуществленной конверсией и протеканием процесса конверсии.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: