Киэда М. - Грамматика японского языка

Тут можно читать онлайн Киэда М. - Грамматика японского языка - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание, издательство Эдиториал УРСС, год 2004. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Грамматика японского языка
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Эдиториал УРСС
  • Год:
    2004
  • ISBN:
    5-354-0082-3
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Киэда М. - Грамматика японского языка краткое содержание

Грамматика японского языка - описание и краткое содержание, автор Киэда М., читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Книга составлена одним из ведущих лингвистов Японии - М. Киэда. В ней представлен наиболее полный массив грамматического материала по изучению японского языка. Здесь вы найдете информацию не только стандартного учебного плана, но и сведения о различных взглядах на японский язык.
В первом томе изложена информация о частях речи.
Во втором томе изложены информация о структуре слова и синтаксисе японского языка.
Японский текст приведен в rōmaji.

Грамматика японского языка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Грамматика японского языка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Киэда М.
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Аффиксальное слово и слово, лишенное аффикса, одинаковы не только по способности служить членом предложения, но и по тому, как они сочетаются с другими членами предложения. Можно сказать takai yama и takai oyama 'высокая гора', yama o noboru и oyama o noboru 'подыматься по горе'. Таким образом, и по способности служить синтаксической единицей, и по сочетаемости с другими синтаксическими единицами аффиксальное слово, независимо оттого, к какой части речи оно относится, сходно со словом, лишенным аффикса, поэтому его можно считать словом. Сопоставление их с грамматической точки зрения представляет собой чрезвычайно интересный вопрос. Если обратиться к изучению различий между формальными словами, т.е. служебными глаголами и служебными словами, с одной стороны, и суффиксами, с другой, то обнаружится важный для классификации по частям речи принцип <2>.

Ниже дается общая классификация аффиксов.

* * *

Префиксы.

Их можно разделить на две группы: 1. придающие дополнительное значение, 2. не придающие дополнительного значения. Последних в разговорном языке мало.

1. Префиксы, придающие дополнительное значение:

1) вежливости;

mikoshi , 'паланкин' (почтительно); o-kao 'лик, ваше лицо', o-ikutsu 'сколько' (вам лет), o-hisashii 'давно', o-tori nasai 'возьмите'; go-senso 'ваши предки', go-shinsetsuni 'любезно' (сюда относятся все префиксы вежливости, перечисленные в разделе IV первой главы первого тома <3>);

2) истинности:

magokoro 'искреиность' ('истинная душа'), mannaka 'в самой середине', masshiro 'белоснежный';

3) чистоты, беспримесности:

kimusume 'чистая девушка', kibiiru 'чистое пиво';

4) неприкрашенности:

sugao 'незагримированное (неподкрашенное и т.д.) лицо', suashi 'босиком';

5) уменьшительности в отношении количества или степени;

ogawa 'речка', okurashi 'темновато'; kobune 'лодочка', kodakashi 'не очень высоко', koodori suru 'подпрыгивать, приплясывать';

6) первичности существования:

uimago 'первый внук', uizan 'первые роды'; niizuki 'новолуние'; hatsuyuki 'первый снег';

7) ложности;

esegakusha 'лже-ученый';

Я) отрицания иля отсутствия чего-либо:

fushōchi 'несогласие', fufuku 'неподчинение'; buenryo 'бесцеремонность', burei 'невежливость'; mubunbetsu 'неразличение', munō 'бессилие';

9) ошибочности:

higame 'ошибочный взгляд' (1 - ошибка зрения; 2 - недоразумение);

10) превосходства:

ichimotsu 'лучшая вещь, лучший образчик', ichihayaku 'очень быстро' <4>;

11) усиления:

iyamashi 'все более возрастая', iyasakayu 'процветать все более';

12) качественной отрицательности:

fudeki 'неудача', fukokoroe 'опрометчивость'; buzama 'безобразность' (Эти fu и bu близки по значению префиксам п. 8);

13) последовательности:

daisan 'третий' ( dai - вспомогательное числительное, присоединяющееся препозиционно к числительным- kango );

14) подозрении и отвращения;

ikesukanai 'отвратительный';

15) неодобрения, чрезмерности:

dochikushō 'скотина' (ругательство); donsoko 'самое дно'; dajare 'плохой каламбур', daben 'пустая болтовня'; tohōmonai 'нелепый', toppyoshimonai 'экстравагантный'; zunukeru 'выходить за границы', zubanukeru (то же).

Сюда же относятся префиксы kata ( katate 'одна рука'), kuse ( kusemono 'негодяй'), koto ( kotokuni 'иная страна'), moro ( morote 'обе руки ') и др. [2].

2. Префиксы, не придающие дополнительного значения.

Эти префиксы делятся на два вида:

1) применяемые для благозвучия,

2) усиливающие или ослабляющие значение.

Ниже даны примеры на префиксы обоих видов.

1) Префиксы, применяемые для благозвучия:

iwataru 'переправляться', kabososhi 'слабый, хрупкий'; keosareru 'быть подавленным'; sayo 'ночь', samayou 'блуждать'; soshiranu 'неведающий '; tayasushi 'легкий', tanabiku 'тянуться (полосами)'; hiyowashi 'слабый, хрупкий'.

Эти префиксы применяются не только для благозвучия; они ещё придают известный эмоциональный оттенок слову, правда, крайне слабый. Эти префиксы содержатся только в древних словах.

2) Префиксы, усиливающие или ослабляющие значение: uchisutsu 'бросятъ', buchikorosu 'убивать', kakimushiru 'рвать', kapparau 'утащить', aikawarazu 'по-прежнему' (букв. 'не меняясь'), torishimaru 'управлять', sashidasu 'предъявлять', hikiukeru 'принимать'.

Как видно из вышеприведенных примеров, все эти префиксы произошли от глаголов, обозначающих работу руки, и имеют при yōgen ную форму. При присоединении их усиливается выразительность слова, поэтому они применяются главным образом в районе Канто, где любят подчеркнуто выразительные слова. Эти uchi, buchi, kaki, ai, tori, sashi, hiki далеко отошли от первоначального глагольного значения; но поскольку, с другой стороны, они все еще употребляются и как самостоятельные глаголы, некоторые не считают их префиксами. Однако в настоящей работе они причислены к префиксам, поскольку значение их изменилось. Но так или иначе, они рассматриваются вместе с следующим за ними глаголом как одно слово.

* * *

Суффиксы.

Их можно разделять на две группы: 1. придающие слову дополнительное значение, 2. относящие слово к определенной части речи.

1. Суффиксы, придающие дополнительное значение.

Эти суффиксы, придавая дополнительное значение, не меняют принадлежности к части речи. По значению их можно подразделить на следующие группы:

1) придающие значение вежливости:

kamisama 'бог', o-ainiku-sama 'весьма сожалею'; otōsan 'отец'; anego 'сестра'; Yamamoto sensei- 'г-н Ямамото' (сюда относятся все суффиксы вежливости, перечисленные в разделе IV первой главы первого тома).

San произошло от sama и несколько слабей; также don - от dono . Sensei 'учитель' применяется как выражение почтительности не только по отношению к учителям, но и к врачам, адвокатам и т.п. Наименования других должностей, присоединяясь к фамилии, тоже служат выражением вежливости:

Yamamoto chiji 'губернатор Ямамото', Ueda kōchō 'директор школы Уэда'.

Поэтому говоря о себе надо сказать так: watakushi wa chiji no Yamamoto desu , что выражает скромность; однако на деле по ошибке часто говорят иначе.

Иногда, но редко, употребляется два суффикса вежливости: chichiuesama 'батюшка';

2) придающие значение пренебрежительности:

bakamonome 'дурак', yowamushime 'баба!';

3) придающие значение множественности:

kodomora 'дети', korera 'эти'; oyatachi 'родители', anatatachi 'вы' (мн.ч,); fujingata 'женщины'; jochūshū 'служанки', wakaishū 'молодежь'.

Ra в соединении в местоимениями: места, например asukora 'там', имеет значение указания на место или направление в широком смысле. Gata выражает множественность и вместе с тем почтительность. Domo указывает на один из ряда однородных предметов, как на представителя этого ряда; kidomo 'деревья'; watakushidomo 'я и другие; мы'. Для обозначения однородности коллектива людей употребляется bara : hōshibara 'монахи';

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Киэда М. читать все книги автора по порядку

Киэда М. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Грамматика японского языка отзывы


Отзывы читателей о книге Грамматика японского языка, автор: Киэда М.. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x