Киэда М. - Грамматика японского языка
- Название:Грамматика японского языка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эдиториал УРСС
- Год:2004
- ISBN:5-354-0082-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Киэда М. - Грамматика японского языка краткое содержание
В первом томе изложена информация о частях речи.
Во втором томе изложены информация о структуре слова и синтаксисе японского языка.
Японский текст приведен в rōmaji.
Грамматика японского языка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Kore o motte ippen no owari to su (п.я.) 'сделать это концом главы (закончить этим главу)'.
Sore de motte osoku natta no desu 'из-за этого запоздало'.
Если сравнить эти motte и oite с нижеследующими, станет ясна степень их формализации:
Koko e hon o motte irasshai 'Входите сюда с книгами' (букв. 'имея книги').
doko ni oite oita no desu ka? 'где я, положив, оставил?'
В первой группе примеров motte и oite настолько формализовались, что могут быть опущены. Во второй - это глаголы, сохраняющие первоначальное значение 'иметь' и 'класть'.
3) Вспомогательное употребление.
Здесь имеются в виду те случаи, когда глаголы и предикативные прилагательные, утратив свое первоначальное значение, употребляются вспомогательно при других словах.
1) Примеры на вспомогательные глаголы:
Takasago no ura ni tsukite sōrō (п.я.) 'прибыл в бухту Такасаго'.
Iseji e gyōkō ari (п.я.) '(Император) следует по дороге в Исэ'.
Itte manjo no taikun to aogitatematsuru (п.я.) 'Взирает (на него) как на великого государя'.
Migokoro ito itonashū mashimasu (п.я.) 'Ваше сердце весьма печально'.
Chitto omoshiroku gozaimasen 'Нисколько не интересно'.
Kore wa watakushi no hon de wa arimasen 'Это не есть моя книга'.
Hayaku o-ide kudasai 'Идите скорее'.
Yoru wa hayaku nete shimatta 'Вечером рано лег'.
Среди них имеется много вежливых слов, на пример: mōsu, itasu, nasaru, asobasu, kudasaru и т.п. Некоторые из них можно рассматривать как служебные глаголы, другие можно считать вспомогательными глаголами.
2) Пример на вспомогательное предикативное прилагательное.
Kono hon wa chittomo omashiroku nai 'Эта книга нисколько не интересна'.
Приведенное nai не является тем nai , которое обозначает отсутствие предметов, как в примере hon wa issatsu mo nai 'Книг нет ни одной'. Сравнивая эти два nai , можно видеть степень формализации первого.
1. Yoshizawa , VI.
2. Ср. Kieda , IV.
3. Yoshizawa , VI, стр. 134-136.
4. Hashimoto , III, стр. 58.
5. Ср. Mitsuya , Изучение особых японских чтений текста Kojiki (V).
6. См. Yamada , IX, стр. 645.
7. См. Yamada , VI.
[1]
Mukō происходит от глагола mukau 'быть обращенным (в какую-либо сторону)'. Не сохранившиеся в современном языке древние глаголы, от которых произошли второе и третье существительное, тоже имели на конце слоги rau, mau .
[2]
Прилагательные в этой форме не превращаются в полноценное существительное; сам автор показал это ранее на примере tōku .
[3]
Следует обратить внимание, что по второй группе примеров все существительные, за исключением последнего, представляют собой kango , так что изменению подвергается корневая морфема, " on ". По существу же все примеры, приведенные в пп. 3 (превращение в глагол) и 4 (превращение в предикативное прилагательное), представляют собой не результат конверсии, а производные слова, образованные, однако, непродуктивными суффиксами.
[4]
За исключением слова tsuyu , которое будучи существительным означает 'роса', а наречием с отрицанием - 'ничуть, ни капельки', и наречия tokidoki 'по временам', образованного путем редупликации от существительного toki 'время', все остальные слова не меняют своего значения, что автор показал сам на примере слова ashita .
[5]
Namusan - сокращение от буддийского термина namusanbō обозначающего приверженность к "трем сокровищам" ( sanbō ) - буддизму, буддийскому закону и монашеству; в общем языке как существительное это слово совершенно не употребляется. Chikushō , употребляемое в качестве существительного 'скот, скотина', первоначально было наименованием обитателей одного из кругов ада по буддийским представлениям.
Грамматические свойства слова как части речи в общем были подвергнуты аналитическому исследованию в разделе учения о частях речи.
В учении о предложении слова изучаются с одной точки зрении, а именно: на основе данных аналитического изучения выясняется, какие динамические явления связаны со словом в составе предложения. Это так называемое изучение правил употребления слова.
Для показа употребления слов необходима подготовительная работа. То, что структура слова рассматривается в учении о предложении, может вызнать возражения; однако, если рассматривать ее как ступень в подготовке к показу употребления слов, место учения о структуре слова в системе учения о предложения будет оправданным. Выяснение того, какой процесс становления прошло слово, прежде чем оно стало словом современного языка, - задача не одного только учения о частях речи; эта проблема подчас может выйти за рамки грамматического исследования. Очевидно, учение о структуре слова занимает промежуточное положение между учением о частях речи и учением о предложении, захватывая и то и другое. То же самое можно сказать и об изменении категориальной принадлежности, о чем шла речь выше.
Большинство слов современного языка существует в том виде, в каком они появились в прошлом; кроме того, часто они в соединении с другими словообразовательными элементами образуют другие слова. Возникшие таким образом слова называются дериватами (derivatives) или производными словами ( yuseigo или bunshutsugo ) [1]. Кроме того, нередко слово может быть образовано из соединения двух и более уже существующих вполне сложившихся слов. (В этом случае составное слово может относиться к той же части речи, что и слова его составляющие, но это не обязательно). Слово, возникшее таким путем, называется сложным (compounds, fukugōgo ) или составным словом ( gōseigo ). Таким образом, в результате рассмотрения производных и сложных слов выяснится и структура слова.
При образовании производных слов, о которых шла речь в предыдущем параграфе, различают два вида словообразовательных элементов, соединяющихся со словом: префиксы ( settōji ) и суффиксы ( setsubiji ); общее наименование для этих видов - аффикс ( setsuji ). Аффиксы (префиксы и суффиксы) - это такие элементы, которые, присоединяясь к началу или к концу слова, либо придают ему какое-либо дополнительное значение, либо влияют на его благозвучие, либо усиливают или ослабляют его значение, либо переводят слово в другую категорию. Под словообразовательными элементами понимаются такие элементы, благодаря которым происходит не создание совершенно нового слова из элементов, которые не являются словами, а образование другого слова путем присоединения к уже существующему.
Таким образом, префиксы и аффиксы, входя в состав слова, характеризуются отделимостью. И если выделить их из состава слова, частью которого они являются, то оставшаяся часть должна представлять собой непременно то же самое слово. Префиксы и суффиксы, присоединяясь к отдельному (знаменательному) слову, произносятся с ним слитно и сами по себе, самостоятельно, совершенно не употребляются. Следовательно, аффикс не является отдельным словом и, разумеется, не может быть включен в систему частей речи. Он, так сказать, стоит ниже слова. Почему мы должны рассматривать как самостоятельное то слово, которое образовалось в результате присоединения аффикса к другому слову? Потому что, как указывает д-р Hashimoto , с точки зрения способности составить синтаксическую единицу аффиксальные слова ничем не отличаются от слов, лишенных аффиксов. Например, слово oyama , образованное в результате присоединения префикса o к слову yama 'гора', может быть употреблено в предложении также, как yama , т.е. yama ga или oyama ga, yama desu или oyama desu и т.п. Точно так же могут одинаково употребляться слово uchiyaburu , образованное присоединением к слову yaburu 'разбивать' префикса uchi , и слово yaburu , т.е. yaburu to и uchiyaburu to, yaburubeshi и uchiyaburubeshi и т.д. Глагол gakushaburu 'корчить из себя ученого', образованный присоединением к слову gakusha 'ученый' суффикса buru , может служить таким же членом предложения, как и глагол yomu 'читать', т.е. yomu ga и gakushaburu ga, yomu darō и gakushaburu darō й т.д.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: