Киэда М. - Грамматика японского языка

Тут можно читать онлайн Киэда М. - Грамматика японского языка - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание, издательство Эдиториал УРСС, год 2004. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Грамматика японского языка
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Эдиториал УРСС
  • Год:
    2004
  • ISBN:
    5-354-0082-3
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Киэда М. - Грамматика японского языка краткое содержание

Грамматика японского языка - описание и краткое содержание, автор Киэда М., читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Книга составлена одним из ведущих лингвистов Японии - М. Киэда. В ней представлен наиболее полный массив грамматического материала по изучению японского языка. Здесь вы найдете информацию не только стандартного учебного плана, но и сведения о различных взглядах на японский язык.
В первом томе изложена информация о частях речи.
Во втором томе изложены информация о структуре слова и синтаксисе японского языка.
Японский текст приведен в rōmaji.

Грамматика японского языка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Грамматика японского языка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Киэда М.
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Указание, производимое местоимением, не обязательно относится только к одному предмету или явлению. Оно может относиться и к целому предложению, например:

Hitsuyō wa hatsumei no haha de aru. Hito wa seikatsujō no hitsuyō kara hakkahō o kūfū shi, nenryō o kenkyū shi, netsu to hikari to o arayuru hōmen ni riyō suru koto o kangaeta kita. Shikashi netsu ya hikari no tsukurikata ya riyō no hōhō wa, kesshite kore de kansei shita to iu waka de wa arumai . 'Потребность - мать изобретений. Жизненные потребности привели человека к открытию способа добычи огня, к изучению горючих веществ, к разностороннему использованию тепла и света. Однако это, конечно, не исчерпало способов добычи и применения тепла и света".

Местоимение kore 'это' в нашем примере указывает на содержание всего предложения от hitsuyō wa 'потребность' до kangaete kita 'привели', стоящего в конце предложения.

Так же, как и для существительных, для японских местоимений нет необходимости проводить разделение по роду и числу. В этом отношении они резко отличаются от английских местоимений. Местоимение в японском языке имеет лишь некоторые формы выражения числа, но эти формы не согласуются с глаголами, с которыми они соотносятся в предложении. Множественное число выражается двояко:

1) Редупликацией:

waraware 'мы' (я-я)

atchi kotchi 'там и здесь'

daredare 'кто' (кто да кто)

nani nani 'что' (что да что)

koko soko 'здесь и там'

2) Суффиксацией:

warera 'мы'

kimira 'вы'

watakushitachi 'мы'

anatagata 'вы'

watakushidomo 'мы'

sorera 'эти'

В обычной форме местоимения не имеют признаков единственного или множественного числа. И то и другое число может быть свободно выражено одной формой. О числе можно судить, лишь исходя из контекста [2].

Нечего и говорить, что местоимения неизменяемы и по своей синтаксической функции также не отличаются от существительных. Следовательно, они не обладают грамматическими особенностями, которые позволили бы отделить их от существительных, и поэтому некоторые ученые только ради удобства выделяют местоимения внутри категории существительных по чисто семантическому признаку, а именно по различию предметов и понятий, обозначаемых местоимениями.

II. Классификация местоимений

Издавна местоимения делились на следующие группы:

Местоимения
Личные Указательные
Предметные Места Направления

Однако указание может производиться не только тогда, когда речь идет о предмете, месте или направлении, оно передается и с помощью личных местоимений, поэтому термин "указательные местоимения" не совсем удачный. Указание, как говорилось выше, является общим свойством всех местоимений. Поэтому, отбросив этот термин, в данной работе мы будем делить местоимения так: 1. личные, 2. предметные, 3. места, 4. направления. В дальнейшем мы будем рассматривать их в таком порядке.

III. Лицо и пространственная соотнесенность местоимений

Как уже говорилось, местоимение употребляется от лица говорящего, поэтому форма его меняется в зависимости от взаиморасположения между говорящим, который принимается за центр, и предметом, на который говорящий указывает. Деление по такому принципу мы и называем shō , что означает лицо местоимения и его аспект (в отношении пространственной соотнесенности).

Форма, которую говорящий употребляет вместо своего имени, называется первым лицом ( jishō ), форма, употребляемая вместо имени собеседника говорящего, называется вторым лицом ( taishō ), форма, употребляемая вместо имени какого-либо лица, помимо говорящего и его собеседника, называется третьим лицом ( tashō ); форма, указывающая на неопределенные условия и на никому не известного человека, называется неопределенным лицом ( futeishō ). "Неопределенный" в данном случае означает, что предмет, на который указывает местоимение, не определен, не предуказан или не известен, и поэтому называть такие местоимения вопросительными (interrogative) неправильно. Что касается остальных трех типов местоимений - местоимений предметных, места и направления, - то они делятся в зависимости от взаиморасположения говорящего и указываемых предметов, места и направления, а именно: местоимения, обозначающие предмет, наиболее близко расположенный к говорящему, называются местоимениями "ближнего аспекта" ( kinshō ), обозначающие предмет, несколько отдаленный от говорящего, - "среднего аспекта" ( chūshō ), обозначающие предмет, далеко отстоящий от говорящего, - "дальнего аспекта" ( enshō ) и обозначающие неизвестный предмет, неизвестное место и неизвестное направление - "неопределенного аспекта" ( futeishō ). Поскольку и "ближний", и "средний", и "дальний" аспекты относятся, в сущности, к третьему лицу, то, строго говоря, местоимения следует делить согласно схеме, приводимой в следующем разделе [3].

Таким образом, классификация японских местоимений по лицу и пространственному признаку опирается преимущественно на различие в словарном значении; что же касается грамматического значения, то оно не требует такой классификации, за исключением признака связи со словами вежливости. Однако, поскольку через классификацию мы уясняем себе характер местоимений, она необходима. Именно по этим причинам в обычных грамматиках придерживаются указанного деления.

IV. Местоимения письменного языка
Тип\Лицо Первое лицо Второе лицо Третье лицо Неопределенные Общая часть
сфера близкого сфера отдаленного сфера далекого
Личные wa na ka ta
ware nare kare tare
a nanji a
are are re
ono
onore
Предметные ko so ka izu
kore sore kare izure
a nani re
are
Места asoko izuko
koko soko ashiko izuku ko
kashiko izura
Направления kochi sochi achi izuchi chi
konata sonata anata izukata ta
kanata
Общая часть wa na ko so ka, a ta
a izu
o
1. Личные местоимения

1) Среди них: wa, a, ono, na, ka, ta являются первоначальными формами, все остальные образовались путем присоединения к ним re . Ниже приводим примеры употребления первоначальной формы:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Киэда М. читать все книги автора по порядку

Киэда М. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Грамматика японского языка отзывы


Отзывы читателей о книге Грамматика японского языка, автор: Киэда М.. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x