Киэда М. - Грамматика японского языка
- Название:Грамматика японского языка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эдиториал УРСС
- Год:2004
- ISBN:5-354-0082-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Киэда М. - Грамматика японского языка краткое содержание
В первом томе изложена информация о частях речи.
Во втором томе изложены информация о структуре слова и синтаксисе японского языка.
Японский текст приведен в rōmaji.
Грамматика японского языка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
mayoru 'полночь', т.е. ровно в середине ночи;
kizake 'чистое сакэ', т.е. сакэ в том виде, в котором оно было изготовлено;
suhada 'нагота', т.е. ничем не прикрытое тело;
osasa 'молодой бамбук', т.е. низенький бамбук;
uimago 'первенец-внук', т.е. первый внук.
Однако префиксы - всего лишь словообразовательные элементы, которые, слившись с последующим словом, образуют с ним одно слово. Но является ли kono hon одним словом? Нет, такого слова нет, так как между kono и hon может быть вставлено другое слово. Примеры: kono utsukushiki hon 'эта красивая книга', kono atarashiki hon 'эта новая книга'.
В отличив от этого префиксы не являются самостоятельными словами, и таким образом между префиксом и следующим за ним словом не может быть вставлено какое-либо другое слово. Если же это возможно, тогда перед нами уже не префикс. Нельзя сказать ki amaki sake , но говорят amaki kisake 'вкусное чистое сакэ', нельзя сказать: ui airashiki mago , но говорят: airashiki uimago 'милый нервенец-внук'. Исходя из перечисленных примеров, мы не можем отнести kono к префиксам. По этой же причине префиксами не являются aru, saru, iwayuru, arayuru . Следовательно, с грамматической точки зрения вполне приемлемо, что kono, sono, kano, ano и другие подобные им слова отделены от местоимений в особую часть речи - "приименные" - renshi , или rentaishi . Разделять эти слова согласно этимологии на местоимения и служебные слова значит, по нашему мнению, следовать старому утилитарному методу, совершенно игнорируя грамматическую сторону вопроса (см. ниже гл. VII о rentaishi ).
Ōtsuki Fumihiko пишет: "Указательным местоимениям японского языка соответствуют местоимения среднего рода или наречия в европейских языках. Когда " ko ", " so ", " ka ", " a " и другие в сложении образуют " kono ", " sono ", " kano ", " ano ", которые рассматриваются как одно слово, они соответствуют указательным прилагательным (Demonstrative adjective) европейских языков. В некоторых грамматиках такие сложения прямо именуются указательными местоимениями, но это неправильно. В тех случаях, когда они находятся в сложении с " no " и не допускают после себя " ga ", " no ", " ni ", " o ", их нельзя считать существительными" <4>.
Б. Иногда kore, sore, kare, are употребляются как личные местоимения.
В. Существуют различия в употреблении неопределенных местоимений izure 'который' и nani 'что, какой':
Kare wa shosai ni hairite nani o sagashi itarishi ka (п.я.) 'Что это он искал, войдя в кабинет?'
Ōku no shoseki no naka yori izure o mochiyuku ka o kangaeitarishi nari (п.я.) 'Он раздумывал, которую из многих книг взять с собой'.
Как видно уже из этого примера, nani употребляется для указания в широком смысле, а izure - при выборе одного предмета из предметов числом более двух.
Г. Употребление местоимений ближнего, среднего и дальнего аспектов не обязательно основано на чисто пространственном признаке, а связано также со степенью осведомленности говорящего о соответствующем предмете и со степенью знакомства с собеседником. Равным образом наблюдается это явление среди личных местоимений и местоимений места.
Местоимения места образовались на основе употребления предметных местоимений в переносном значении. К предметным местоимениям ko, so присоединился суффикс ko , имеющий значение места. Местоимение asoko образовалось в результате присоединения к предметному местоимению a местоимения места soko . Ashiko 'там' образовалось в результате изменения asoko ; kashiko образовалось путем присоединения к ka местоимения места soko . Итак, сначала образовалось слово kasoko , которое затем изменилось в kashiko . Местоимения izuko 'где', izuku 'где', izura 'где' аналогичны предметному местоимению izu , к которому присоединены соответственно аффиксы ko, ku, ra .
Эти местоимения также образовались из предметных путем присоединения к ko, so, ka, a, izu элементов chi, nata, kata и других. Существует мнение, что nani - это сокращение от no kata , а kata имеет значение "сторона, направление".
Тип\Лицо | Первое лицо | Второе лицо | Третье лицо | Неопределенное лицо | Общая часть | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
сфера близкого | сфера отдаленного | сфера далекого | |||||
Личные | watakushi | anata | konokata | sonokata | anokata | donokata | |
watashi | sonata | konohito | sonohito | anohito | donohito | ||
washi | omae | konookata | sonookata | anookata | donookata | ||
wareware | ( ware ) | ( kore ) | ( sore ) | kare | dare | ||
( ore ) | ( onore ) | ( are ) | donata | ||||
( temae ) | ( temae ) | ( kayatsu ) | ( donomono ) | ||||
( kayatsu ) | ( dore ) | ||||||
( doitsu ) | |||||||
( doyatsu ) | |||||||
Предметные | ko | so | ka | do | |||
kore | sore | are | dore | re | |||
korera | sorera | arera | nani (nan) | ||||
Места | koko | soko | asoko | doko | |||
usuko | |||||||
( ako ) | ko | ||||||
kokora | sokora | asukora | dokora | ||||
( kokoira ) | ( sokoira ) | ( asukoira ) | ( dokoira ) | ||||
Направления | kotchi | sotchi | atchi | dotchi | |||
kochira | sochira | achira | dochira | chi (долгий согласный) | |||
Общая часть | ko | so | ka, a | do |
1) Слова, взятые в таблице в скобки, относятся к не вполне стандартному языку и являются несколько просторечными. Слова такого рода в большом числе можно встретить в диалектах. Их особенно много среди местоимений первого лица, например: ora, oira, wai, watchi, atashi, atai, watai, wataki, ate, wate, kochi, uchi и ряд других. Кроме того, для обозначения первого лица употребляются boku, jibun, sessha, wagahai ; для второго лица - kimi, kisama, gozen и другие [4].
2) В прошлом слово watakushi 'я' входило в состав выражения ōyake watakushi 'общее и частное' и было существительным. И watashi , и washi происходят от watakushi . Ware в прошлом было местоимением первого лица, но в настоящее время в этом значении употребляется лишь в редупликации wareware 'мы'. Иногда ware употребляют как местоимение второго лица, но это явление диалектное и просторечное. Ore - по происхождению личное местоимение, но в прошлом оно обозначало не первое, а второе лицо. В настоящее время оно также относится к просторечию. Temae из существительного со значением "близкий к себе" стало личным местоимением первого лица. Boku 'я' также, разумеется, происходит от существительного.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: