Мария Елифёрова - #Панталоныфракжилет

Тут можно читать онлайн Мария Елифёрова - #Панталоныфракжилет - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Языкознание, издательство Литагент Альпина, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    #Панталоныфракжилет
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Альпина
  • Год:
    2020
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-0013-9308-5
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Мария Елифёрова - #Панталоныфракжилет краткое содержание

#Панталоныфракжилет - описание и краткое содержание, автор Мария Елифёрова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Что такое языковые заимствования? Эта тема, несомненно, волнует каждого из нас. Ее обсуждают в школе, в учебниках, в научной литературе и на интернет-форумах. Вместе с тем популярные экскурсы в область заимствований, выходящие в России, сводятся по большей части к теме иностранных слов в русском языке. А вот что такое заимствование вообще, по каким признакам мы его отличаем, почему оно возникает в языке, почему ему сопротивляются – книги об этом пока не было.
Этот пробел и попыталась восполнить филолог-англист Мария Елифёрова. Показывая, как взаимодействуют между собой языки и как складываются судьбы заимствований (речь идет не только о словах), автор, наряду с примерами из русской культуры, истории и литературы, обращается к французскому, немецкому, испанскому и более экзотическим языкам из самых разных уголков земного шара.
Эта информационно насыщенная и серьезная книга счастливо сочетает глубину научного анализа с доступным живым изложением, юмором и лояльностью по отношению к бунтарям и нарушителям норм и канонов.

#Панталоныфракжилет - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

#Панталоныфракжилет - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Мария Елифёрова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

77

Латышев Л. К., Семёнов А. Л. Перевод: Теория, практика и методика преподавания / 3-е изд. – М.: Академия, 2007. – С. 61–62 (разобран пример из “Трех товарищей” Э. М. Ремарка).

78

Допускается вариативно мужской и средний род. См.: Орфоэпический словарь русского языка / Под ред. Р. И. Аванесова; Изд. 6-е. – М.: Русский язык, 1997. – С. 245.

79

Там же. – С. 209.

80

Англо-русский и русско-английский словарь “ложных друзей переводчика” / Сост. В. В. Акуленко, С. Ю. Комиссарчик. – М.: Советская энциклопедия, 1969; Англо-русский словарь “ложных друзей переводчика” / Сост. К. В. Краснов. – М.: Изд-во “Издательское содружество А. Богатых и Э. Ракитской”, 2004; Словарь “ложных друзей переводчика” (русско-немецкий и немецко-русский) / Сост. К. Г.М. Готлиб. – М.: Советская энциклопедия, 1972 и др.

81

Вязников П. “Лампы рта его…” // Если, 1998. № 7. – С. 253–255. [ http://correctura.narod.ru/perambulator.htm] – Доступ на 27.03.2020.

82

Вкратце об этом см.: Бернштейн С. Б. Праславянский язык // Русский язык: Энциклопедия / Под ред. Ю. Н. Караулова; Изд. 2-е. – М.: Дрофа, 1997. – С. 365–366; библиографию см. там же.

83

Об истинной и совершенной радости / Пер. с лат. Е. Широниной // Св. Франциск Ассизский. Сочинения. – М.: Изд-во францисканцев конвентуальных, 1995. – С. 75 (латинский текст на с. 74).

84

См. напр. Webster’s School Dictionary. Springfield, Massachusetts: Merriam-Webster, 1986. P. 33; современные сведения: [ https://en.wikipedia.org/wiki/Angina_(disambiguation)] – Доступ на 27.03.2020.

85

Энциклопедический словарь Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона / Под ред. И. Е. Андреевского. Т. 1а. Алтай – Арагвай. – СПб., 1890. – С. 729–730.

86

Из литературы по теме см. напр.: Granger, Sylviane, and Helen Swallow. “False friends: a kaleidoscope of translation difficulties.” Langage et l’Homme . 1988. 23, No. 2. Pp. 108–120; Inkpen, Diana, Oana Frunza, and Grzegorz Kondrak. “Automatic identifi cation of cognates and false friends in French and English.” In Proceedings of the International Conference Recent Advances in Natural Language Processing . 2005. Vol. 9. Pp. 251–257.

87

См. это значение слова concurrence в словарной статье (на французском): [ http://www.cnrtl.fr/definition/concurrence] – Доступ на 27.03.2020.

88

Популярное изложение общих сведений об ономастике см.: Успенский Л. В. Ты и твое имя. – М.: Дет. лит., 1972 (переизд.: М.: Астрель, 2008). Эта работа была и остается очень качественным введением в ономастику для начинающих.

89

Фёдорова Е. В. Имена в античных латинских надписях // Введение в латинскую эпиграфику. – М.: МГУ, 1982. – С. 85–101.

90

Полонский Д. Г. Самоуничижительная модификация имен “иноземцев” под пером русских приказных конца XVI–XVII вв. // Именослов. История языка. История культуры / Отв. ред. Ф. Б. Успенский. – М.: Ун-т Дмитрия Пожарского, 2012. – С. 81–112.

91

Зализняк А. А. Древненовгородский диалект / Изд. 2-е. – М.: Языки славянской культуры, 2004. – С. 204–216. Интересующиеся этой темой могут также обратиться к порталу http://gramoty.ru, на котором выложена большая часть полных текстов найденных берестяных грамот.

92

Гайдуков П. Г., Калинин В. А. Древнейшие русские монеты // Русь в IX–XI веках: археологическая панорама / Ин-т археологии РАН; отв. ред. Н. А. Макаров. – Москва; Вологда: Древности Севера, 2012. – С. 415–412 (с фотографиями монет).

93

Успенский Ф. Б., Литвина А. Ф. Выбор имени у русских князей в X–XVI вв. – М.: Индрик, 2006.

94

Письмо болгарки из статьи: Котрелев Ф. Чужое имя. Злоключения болгар в России. 5 мая 2008. [ http://www.nsad.ru/articles/chuzhoe-imya] – Доступ на 15.12.2019.

95

См. напр.: Кравченко И. А. Наречение христианским именем в Исландии XI–XIV вв. // Именослов. История языка. История культуры / Отв. ред. Ф. Б. Успенский. – М.: Рус. Фонд Содействия Образованию и Науке, 2012. – С. 34–54.

96

Ерёмин И. П. Из истории древнерусской публицистики XI века // Труды Отдела древнерусской литературы. Т. 2. – М.; Л., 1935. – С. 23.

97

Успенский Ф. Б. Варяжское имя в русском языковом обиходе: к этимологии слова “олух” // Успенский Ф. Б. Скандинавы. Варяги. Русь: Историко-филологические очерки. – М.: Языки славянской культуры, 2002. – С. 124–127.

98

Голикова Т. А. Тюркская антропонимия (обзор) // Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Сер. 6, Языкознание: Реферативный журнал, 2011. № 4. – С. 157–176.

99

Мельникова Е. А. Древняя Русь и Скандинавия: Избранные труды / Под ред. Г. В. Глазыриной и Т. Н. Джаксон. – М.: Русский Фонд Содействия Образованию и Науке, 2011. – С. 114.

100

О том, заимствовано ли западноевропейское имя Valdemar/Waldemar из русского Владимир или выводится из германских корней, идут ожесточенные споры. Но первый его носитель среди датских королей, Вальдемар I, был родным правнуком Владимира Мономаха и, по-видимому, получил имя в честь прадеда.

101

Чуковская Л. К. Записки об Анне Ахматовой. Т. 3. 1964–1966. – М.: Согласие, 1997. – С. 189.

102

Мнение самих итальянцев о происхождении этого слова см.: Pianigiani, Ottorino. Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana [ https://www.etimo.it/?term=ammainare]. – Доступ на 14.09.2019.

103

Бугай Н. Ф., Коцонис А. Н. “Обязать НКВД СССР… выселить греков” (о депортации греков в 1930–1950 годы). – М.: ИНСАН, 1999.

104

Три класса местоимений – местоимения-существительные, место- имения-прилагательные и местоимения-числительные – общепризнаны. По поводу таких слов, как когда или как, нет единого мнения – относить ли их к местоимениям (и тогда это местоимения-наречия) или к наречиям (тогда они определяются как местоименные наречия).

105

Campbell, Lyle. “Problems with the pronouns in proposals of remote relationships among Native American languages”. In Margaret Langdon, ed. Proceedings of the meeting of the Society for the Study of Indigenous Languages of the Americas and the Hokan – Penutian workshop . Berkeley: University of California at Berkeley, 1994. P. 4.

106

Blokland, Rogier. “Borrowability of pronouns: Evidence from Uralic.” Finnisch-Ugrische Mitteilungen . Bd. 35 (2012). S. 3.

107

Thomason S. G., Everett D. L. “Pronoun Borrowing”, Proceedings of the Berkeley Linguistic Society . Vol. 27. 2001. P. 303.

108

Там же. P. 307.

109

Там же.

110

Хрусталёва Светлана. У Людмилы Гурченко – надежный тыл // Комсомольская правда, 2004.03.10. Здесь и далее газетные примеры взяты из Национального корпуса русского языка.

111

Чернов Игорь. Под знаком льна // Труд, 2000.11.30.

112

Мишулин Спартак. Говорит и показывает Москва // Столица, 1997.03.18.

113

Покорный общему закону // Театральная жизнь, 2003.04.28.

114

Фомина Оксана. Коленки Ирины Зайцевой лучше, чем Зюганов с гармошкой? // Комсомольская правда, 2002.10.04.

115

Конечно, портные не исчезли ни в советское, ни в постсоветское время, но клиенты обычно сами забирают у них вещи, так что от портного – архаизм (поиск по Национальному корпусу показал, что, например, между 1920 и 1990 гг. это словосочетание встречается главным образом в исторических романах и мемуарах о дореволюционной жизни).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мария Елифёрова читать все книги автора по порядку

Мария Елифёрова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




#Панталоныфракжилет отзывы


Отзывы читателей о книге #Панталоныфракжилет, автор: Мария Елифёрова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x