Кирилл Шатилов - Ироничный английский

Тут можно читать онлайн Кирилл Шатилов - Ироничный английский - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Языкознание, издательство Литагент Ридеро. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Кирилл Шатилов - Ироничный английский краткое содержание

Ироничный английский - описание и краткое содержание, автор Кирилл Шатилов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Перед вами продолжение серии познавательных заметок об английском языке, начатой в книгах: «Английский в миниатюрах», «Правила в исключениях» и «Неожиданный английский» (тетради 1—3). Всех их можно объединить общим названием «Размышления английского репетитора». В новой книге речь пойдёт, как обычно, о самых различных вопросах: о страхе заговорить, о проблемах перевода, о структуре английских слов, о выборе преподавателя, о спортивном английском и о многом другом.

Ироничный английский - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Ироничный английский - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Кирилл Шатилов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В этой же связи сразу упомяну город-баню Bath . Потому что, конечно, не Бат, а Бас с отвратительно шепелявым С.

Любители «Острова сокровищ» с детства знают город Бристоль ( Bristol ), с ударением на последнем слоге. На самом деле произносится название с ударением на И и звучит как Бристл. В связи с тем же «Островом сокровищ» никогда не забуду своё разочарование, когда любимый персонаж Трэлони (с ударением на Э) оказался Трэлони (с ударением на О). Но это уже другая история.

Такая мелочь, как York (хотя городок замечательный, всем рекомендую провести там хотя бы денёк), в общем-то, пожалуй, тоже не стоит упоминания, но поскольку он ещё и дал имя преемнику Нового Амстердама в США, то произносить нужно правильно— Ёк. Как и Ню-Ёк, кстати.

Leicester – О нём мы уже говорили в связи с метро. Но этих «Ляйсестеров» на Британщине достаточно, чтобы потрудиться запомнить правильное их прочтение – Леста.

Пока всё. Задавайте вопросы.

Забудьте «very»!

Последнее время я стал всё чаще замечать, что многие так называемые журналисты, писатели и просто знаменитости стали странным образом злоупотреблять усилительным наречием «очень», причем не просто так, а в непосредственной связи с глаголом. Последней каплей стала фраза «птиц было очень слышно». Видимо, очередная зараза. Кто-то из «великих современников», догадываюсь, откопал нечто подобное среди языковых коверканий творцов «Серебряного века» – и понеслось. А мне в этой связи вспоминается давнишняя радиопередача, в которой обсуждали, как признание «я очень тебя люблю» звучит гораздо слабее, чем просто «я тебя люблю»…

Примечательно, что в правильном английском языке наблюдается та же традиция. Нет, не в смысле постановки very перед глаголами – этого в ближайшее время никто из носителей не допустит – а в смысле понимания того, что если задаться целью избегать very за счёт более ярких слов, то речь (устная, и в особенности письменная) станет выразительней и краше. Тем более что английский язык не настолько беден, чтобы не предложить достойных замен словосочетаниям с very .

Ниже вот вам коротенький список основных прилагательных, которые стоит знать, чтобы избавиться от львиной доли very и показать, что английский язык вы знаете не на уровне средней школы:

Very angry – Furious

Very beautiful – Gorgeous

Very big – Massive

Very boring – Dull

Very bright – Luminous

Very busy – Swamped

Very bad – Awful

Very cheap – Stingy

Very clean – Spotless

Very calm – Serene

Very cold – Freezing

Very careful – Cautious

Very clear – Obvious

Very colorful – Vibrant

Very confused – Perplexed

Very creative – Innovative

Very crowded – Bustling

Very difficult – Arduous

Very dry – Arid

Very dirty – Filthy

Very expensive – Costly

Very easy – Effortless

Very exciting – Exhilarating

Very funny – Hilarious

Very good – Excellent

Very huge – Colossal

Very happy – Ecstatic

Very little – Tiny

Very noisy – Deafening

Very poor – Destitute

Very quick – Rapid

Very quiet – Hushed

Very rich – Wealthy

Very short – Brief

Very smart – Intelligent

Very sad – Sorrowful

Very strong – Forceful

Very small – Petite

Very slow – Sluggish

Very stupid – Idiotic

Very tall – Towering

Very upset – Distraught

Very ugly – Hideous

Very wet – Soaked

Very warm – Hot

Very weak – Frail

219 английских сокращений, которые вам пригодятся

Представьте, что вы просыпаетесь утром в квартире ваших новых знакомых англичан или американцев (или австралийцев с новозеландцами), никого нет, вы в полном одиночестве, а на холодильнике прилеплена записка следующего содержания:

DGMW U R GR8 SRY GTG HF TGIF WWYC C U 2NITE

У автора было мало места, а хотелось столько всего сказать! И что прикажете со всем этим делать? Выход есть. Свериться с этой статьёй и с приведённым в ней списком самых частых английских сокращений. Я насчитал 219. Возможно их тут даже больше. Не суть.

А суть в том, что я попытался собрать воедино то, что в разных умных источниках подпадает под названия и «английские акронимы», и «английские аббревиатуры». В любом случае это сокращения. Отчасти, это, действительно, акронимы, поскольку иероглифы образуются сочетаниями первых букв шифруемых слов. Но какой-нибудь иероглиф 2L8 – это уже не акроним и тем более не аббревиатура, а цифробуквенная смесь, знакомая нам с детства по отечественным ребусам. Пока смотришь – не видишь, если прочитаешь – поймёшь: 2 = too , L +8 = late .

Уверен, что в приведённом списке вы найдёте много для себя полезного и забавного. И неважно, переписываетесь ли вы с другом по он-лайн играм, с заморским поклонником (поклонницей) или переводите роман современного автора, где таких сокращений может набраться целая уйма. К счастью или к несчастью, сегодня это стало неотъемлемой частью английского языка. Причём, как я уже отмечал раньше (поскольку касаюсь этой темы не в первый раз, хотя столь исчерпывающий перечень привожу впервые), появление подобных сокращений отнюдь не связано с изобретением современного телефона или нехваткой времени. Те же C U можно обнаружить ещё в переписке королевы Виктории…

Ироничный английский - фото 1 Ироничный английский - фото 2 Ироничный английский - фото 3 Ироничный английский - фото 4 SAYING AINT AINT WRONG Именно под таким заголовком вышла в своё время статья - фото 5 SAYING AINT AINT WRONG Именно под таким заголовком вышла в своё время статья - фото 6

SAYING AIN’T AIN’T WRONG

Именно под таким заголовком вышла в своё время статья в газете «Чикаго Трибьюн» на тему ставшего где-то с 1960-х годов камнем английского преткновения выражения ain’t .

Ещё одно высказывание на ту же тему известно многим изучавшим или изучающим английский язык: Ain’t ain’t in the dictionaries . То есть, раз выражение/слово ain’t не отмечено в словарях, значит, его нет, и приличные люди его не используют. Однако оно есть, и его используют, причём достаточно широко.

Американцы считают, что если кто-то сказал фразу типа Things ain’t what they used to be или You ain’t seen nothing yet , то это, скорее всего, необразованный южанин. На самом же деле сегодня это ain’t можно услышать по всему англоязычному миру, так что какой-нибудь лондонец с видом коренного москвича запросто признается вам:

London may be the centre of England, but it ain’t for me

Поскольку обычно люди не знают, что с этим ain’t поделать, его относят к слэнгу. Или к диалектизмам. У меня на этот счёт есть своя теория, но сперва я уточню для непосвящённых суть «проблемы».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кирилл Шатилов читать все книги автора по порядку

Кирилл Шатилов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ироничный английский отзывы


Отзывы читателей о книге Ироничный английский, автор: Кирилл Шатилов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x