Кирилл Шатилов - Ироничный английский

Тут можно читать онлайн Кирилл Шатилов - Ироничный английский - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Языкознание, издательство Литагент Ридеро. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Кирилл Шатилов - Ироничный английский краткое содержание

Ироничный английский - описание и краткое содержание, автор Кирилл Шатилов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Перед вами продолжение серии познавательных заметок об английском языке, начатой в книгах: «Английский в миниатюрах», «Правила в исключениях» и «Неожиданный английский» (тетради 1—3). Всех их можно объединить общим названием «Размышления английского репетитора». В новой книге речь пойдёт, как обычно, о самых различных вопросах: о страхе заговорить, о проблемах перевода, о структуре английских слов, о выборе преподавателя, о спортивном английском и о многом другом.

Ироничный английский - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Ироничный английский - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Кирилл Шатилов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Спортивный английский

Футбол

Во-первых, футбол называется футболом не потому, что по мячу бьют ногами, а потому что игроки передвигаются по полю пешком, а не, скажем, на лошадях, как в ещё более традиционной английской игре поло. Во-вторых, футболов два: одним нормальный, к которому мы привыкли, другой более стратегический, сложный и менее динамичный – американский. Он нас пока не интересует и заслуживает отдельного разговора. Кстати, американцы со своим футболом вообще напортачили, потому что и мяч у них там не круглый, а яйцеобразный, и играют они не ногами, а больше руками. Что, правда, подтверждает мой первый пункт. Но вообще-то было бы правильно, если бы они наш европейский футбол называли, как все, football , а не soccer , а свой – как-нибудь типа handegg . Ну да ладно…

Футбол в русском языке – довольно интересное явление, отражающее наше желание сделать его своим, «бобровским». Поэтому у нас есть и нападающие, и форварды, и вратари, и голкиперы, и положения вне игры, и офсайды, и судьи, и рефери, и одиннадцатиметровые, и пенальти, и полузащитники, и хафбэки т. п. Однако полностью русифицировать футбол не получилось, заиграть по-настоящему – тоже, так что теперь приходится английскую терминологию учить. Даже если вы не собираетесь играть за «Манчестер» (любой) или тренировать «Арсенал». По секрету могу сказать, что, как и в случае со спортивной терминологией бокса или хоккея, зная футбольный английский, гораздо интереснее смотреть репортажи о матчах в оригинале. А если не интереснее, то уж точно информативнее. Да и кто знает, как жизнь повернётся. Вон, Мауриньо, начинал тихо и скромно обычным переводчик у Бобби Робсона, а потом через язык понял суть игры и сам стал англичан уму-разуму учить.

Посему ближе к делу.

Вот из каких игроков состоит типичная футбольная команда:

back, full back – защитник

central back – центральный защитник

left back – левый защитник

right back – правый защитник

coach, trainer – тренер

distributer – разыгрывающий

forward – нападающий, форвард

central forward – центральный нападающий, центр-форвард

half-back – полузащитник

inside left – левый полусредний

inside right – правый полусредний

outside left – левый крайний

outside right – правый крайний

stopper – стоппер

substitute – запасной (игрок)

sweeper, libero – чистильщик, свободный защитник

team captain – капитан команды

winger – крайний нападающий

left (right) winger – левый (правый) крайний

А теперь поподробнее о том, где и как эти игроки действуют:

area – площадь

goal area – площадь ворот

penalty area – штрафная площадь

association football, soccer— футбол

to play football – играть в футбол

attack – атака

centre attack – атака по центру

frontal attack – атака через центр

wing attack – атака по краю

attack on the left (right) – атака слева (справа)

attacker – атакующий (игрок)

cannon ball – пушечный удар

dead ball (standing ball) – неподвижный мяч

drop ball (referee’s ball) – спорный мяч

high ball – высокий мяч

low ball – низовой мяч

lobbed ball – навесной мяч

rebounded ball – отскочивший мяч

sky ball – удар свечой

spinning ball – крученый мяч

to clear the ball – отбивать мяч

to handle the ball – владеть мячом

to pass the ball – передавать мяч

to play the ball home – отыграть мяч вратарю

to put the ball into play – вводить мяч в игру

to rob the opponent of the ball – отбирать мяч

to take the ball— принимать мяч

body check – игра корпусом

breakthrough – прорыв

card – карточка

red card – красная карточка

yellow card – желтая карточка

caution – замечание; делать замечание

censure – предупреждение

change of ends – смена ворот

circle – круг

central circle – центральный круг

club – клуб

composition – состав

corner – угол; угловой удар

crossbar, bar – перекладина

cup – кубок

cup winners’ cup – кубок обладателей кубков

European champions’ club – кубок Европейских чемпионов

super cup – супер-кубок

world cup – чемпионат мира

defense – защита

lock defense – защита «замок»

zone defense— зонная защита

dissent – несогласие с судьей

draw, tie – ничья

goalless draw – нулевая ничья

dribble— вести мяч

to dribble round an opponent – обводить игрока

dribbler – игрок, ведущий мяч

head-on dribbling – ведение мяча без зрительного контроля

drive – сильный прямой удар

elimination – выбывание (из соревнований)

equalizer – гол, сравнивающий счет

feint – финт

field, playing field – футбольное поле

foot – нога

kicking foot – ударная нога

supporting foot – опорная нога

football – футбол

footballer – футболист

football shirt – футболка

formation – схема игры

foul – нарушение

game— игра

night (floodlit) game – игра при искусственном освещении

goal – ворота

to defend the goal – защищать ворота

to keep the goal – стоять в воротах

goal – гол

crashing goal – неотразимый гол

headed goal – гол, забитый головой

nullified (disallowed) goal – незасчитанный гол

off-side goal – гол из положения вне игры

penalty goal – гол со штрафного

own goal— гол в свои ворота

to concede a goal – пропускать гол

to score a goal – забивать гол

goal difference – соотношение мячей

goal-getter, goal-scorer – результативный игрок

goalpost – штанга

half-time – половина игры

handball – игра рукой

hat trick – хет-трик (три гола, забитых одним игроком за одну игру)

to score a hat-trick – сделать хет-трик

header – удар головой

flying header – удар в прыжке головой

hit – удар; бить

to hit the post (the bar) – бить в штангу (в перекладину)

infringement of the rules – нарушение правил

interval – перерыв

kick – удар

clearing kick – отбойный удар

corner kick – угловой удар

direct free kick – штрафной удар

overhead kick – удар через себя

penalty kick – пенальти, одиннадцатиметровый удар

place-kick – удар с места

scissors kick – удар ножницами

volley kick – удар с лета

to kick the ball – бить по мячу

kick-off – начальный удар

kicking – удар ногой

kicking an opponent – удар соперника ногой

lawn, turf – газон

laws of the game – правила игры

line – линия

forward line – линия нападения

full-back line – линия защиты

goal-line – линия ворот

half-way line – средняя линия поля

penalty-area line – линия штрафной площади

touch line – боковая линия

linesman – боковой судья

line-up – расстановка

margin – разрыв в счете

mark – отметка

to mark a player – опекать (закрывать игрока)

match – матч, игра

abandoned match – несостоявшийся матч

away match – матч на чужом поле

football match – футбольный матч

home match – игра на своем поле

meet – встреча

miss, miskick – промах

movement – движение

collective movement – коллективная игра

net – сетка; забивать гол

obstruct – блокировать

off-side – вне игры, офсайд

off-side trap – искусственное положение вне игры

pass – передача, пас

accurate pass – точная передача

back-hill pass – передача назад пяткой

chip pass – резаная передача

head pass – передача головой

inaccurate pass – неточная передача

long-lofted pass – длинная навесная передача

short pass – короткая передача

volley pass – передача с лёта

wall pass – игра в стенку

to give a pass, to pass – делать передачу

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кирилл Шатилов читать все книги автора по порядку

Кирилл Шатилов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ироничный английский отзывы


Отзывы читателей о книге Ироничный английский, автор: Кирилл Шатилов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x