Array Коллектив авторов - Переводоведческая лингводидактика: учебно-методическое пособие

Тут можно читать онлайн Array Коллектив авторов - Переводоведческая лингводидактика: учебно-методическое пособие - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Языкознание, издательство Array Литагент «Флинта», год 2009. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Переводоведческая лингводидактика: учебно-методическое пособие
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Array Литагент «Флинта»
  • Год:
    2009
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-9765-0800-2, 978-5-02-034767-0
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Array Коллектив авторов - Переводоведческая лингводидактика: учебно-методическое пособие краткое содержание

Переводоведческая лингводидактика: учебно-методическое пособие - описание и краткое содержание, автор Array Коллектив авторов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В пособии приведены лингводидактические материалы по аспектам обучения специальному переводу (общественно-политическому и военному), системы упражнений по развитию навыков и умений письменного перевода и устных форм перевода (с листа, последовательного, двустороннего, синхронного), система записей в последовательном переводе специальных материалов, приемы реферирования и аннотирования литературы.
Для преподавателей, интересующихся лингводидактическими проблемами обучения технике перевода, вопросами развития навыков и умений всех форм специального перевода.

Переводоведческая лингводидактика: учебно-методическое пособие - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Переводоведческая лингводидактика: учебно-методическое пособие - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Array Коллектив авторов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– миномет М125А1 имеет небольшой вес.

– миномет М125А1 имеет небольшой размер.

Каждая из этих предикатем является минимально достаточной.

Критерии минимальности, банальности и достаточности смысла действительны только в контексте всего сообщения. Они, как и сам смысл, лежащий в их основе, опираются на контекст и из него выводятся. При этом контекст может иметь какой угодно содержательный объем. Под контекстом понимается все то содержание, которое стало известно из сообщенного к данному моменту, плюс те знания по данному предмету, которые у общающихся заведомо совпадают.

Так, даже минимальный контекст одного высказывания «Миномет М125А1 имеет небольшой вес» заставляет нас расширить минимальный состав предикатемы за счет увеличения содержательного объема ремы на компонент «опорной плиты», т. е. «Миномет М125А1 имеет небольшой вес опорной плиты».

Это говорит о том, что, используя для определения границ предикатемы критерии минимальности, достаточности и банальности, мы не должны забывать о необходимости сохранить смысл того контекста, из которого данная предикатема вычленяется.

Критерии определения минимальных границ предикатемы нужны не только для ее выделения в тексте, но и для определения так называемого «смыслового пика». Минимально достаточный смысл предикатемы складывается из нескольких смысловых компонентов. Добавление каждого последующего как бы подводит к завершающему этапу формирования смысла.

Так, например, в высказывании «Миномет предназначен для ведения огня с закрытых огневых позиций» мы можем последовательно проследить этот процесс:

T–R

1. Миномет –предназначен

2. Миномет –предназначен для ведения огня

3. Миномет –предназначен для ведения огня с огневых позиций

4. Миномет –предназначен для ведения огня с закрытых огневых позиций

Из данного примера хорошо видно, что кульминационным, «пиковым», смысловым компонентом является компонент «закрытыхогневых позиций», так как именно он довершает формирование смысла предикатемы, выводя его за пределы банальности, но в то же время не переходит границы минимальности.

Таким образом, смысловой пик –это то содержание предикатемы, которое выводит ее за пределы банальности, не переходя границы минимальности смысла.

Выделение смыслового пика имеет существенное значение, поскольку в системе записи предикатема предпочтительно фиксируется в форме смысловых пиков, и лишь в случае недостаточной ясности понимания на основе одного лишь смыслового пика количество фиксируемых компонентов увеличивается. Способ записи с помощью смысловых пиков значительно ускоряет сам процесс записи и сокращает ее чисто физическую протяженность, что, в свою очередь, облегчает запоминание содержания текста и его чтение при переводе записи. Смысловые пики выступают в этом случае в качестве опорных пунктов памяти, с помощью которых восстанавливается так называемое «банальное» содержание текста.

Как мы уже видели, понятие смыслового пика относится в основном и прежде всего к реме предикатемы. Экономная запись темы достигается другими средствами. Прежде всего, начальная тема текста представляет собой, как правило, 1–2 смысловых компонента и не нуждается в усечении при ее фиксации. Последующие темы могут иметь большую протяженность, однако это возрастание осуществляется за счет появляющихся компонентов ремы, которые в процессе порождения текста тематизируются. Фиксация таких многосоставных тем осуществляется, как это будет показано ниже, с помощью специального символа переноса повторяющегося компонента, что позволяет избегать его многократной фиксации, или с помощью специального правила, когда последующая рема записывается справа и ниже той ремы, которая является ее темой, что также позволяет избегать ее повторной фиксации.

Выделение смыслового пика существенно еще и потому, что одной из основных специфических характеристик системы записи является широкое использование особых символов, имеющих широкое, обобщенное смысловое содержание, и сокращений вместо грамматически оформленных слов. В качестве примера можно привести запись с помощью символов и сокращений высказывания «Механизированной дивизии первого эшелона была поставлена задача прорвать оборону противника».

Существенность выделения смыслового пика в данном случае заключается в том что - фото 2

Существенность выделения смыслового пика в данном случае заключается в том, что это резко снижает количество необходимых символов и сокращений, что упрощает всю систему записи и облегчает ее изучение.

Специальные символы используются не только для фиксации смысловых пиков, но и для указания смысловой связи между предикаментами.

Базовый принцип, лежащий в основе системы записи, – записывать не слова, а мысли – подразумевает, как уже говорилось, что любые указатели синтаксической связислов в предложении исходного сообщения становятся ненужными,поскольку запись ведется на языке смысла, на языке содержания.

Это, в свою очередь, возможно лишь в том случае, если мы знакомы с теми правилами, по которым мысль формулируется и развертывается. До сих пор мы узнали лишь только, что является минимальной единицей мысли; из таких единиц складываются законченные смысловые отрезки. Такой минимальной единицей является предикатема, т. е. предикативное соединение темы и ремы: Т-R. Теперь необходимо познакомиться с теми правилами, по которым из минимальных предикатем складываются более сложные предикатемы, более высокого иерархического ранга, и таким образом формулируются полновесные мысли, мысли любой сложности и любого смыслового объема. Эти правила называются правилами «смыслового синтаксиса». (Он назван так в отличие от грамматического синтаксиса каждого естественного языка. Он является универсальным, т. е. одинаковым для всех людей, независимо от того языка, на котором они говорят. Это способ формулирования в сознании мыслей, предназначенных для сообщения.)

Формирование новых смыслов происходит следующим образом.

Предположим, что имеется одна минимальная предикатема:

Т 1

Вчера

R 1

шел дождь

Но эта предикатема не выражает полного смысла, который говорящий хочет довести до слушающего, и тогда говорящий добавляет, т. е. предицирует к этой предикатеме еще один смысловой компонент. Предицируемый компонент всегда является ремой. Пусть такой ремой будет «сильный». Однако рема не может существовать без темы, так как без темы она не порождает смысла. Значит, один из предыдущих компонентов предикатемы должен стать темой для ремы «сильный». Итак, «вчера» и «сильный» не порождают смысла. Следовательно, темой станет компонент «шел дождь», т. е. мы получим предикатему:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Array Коллектив авторов читать все книги автора по порядку

Array Коллектив авторов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Переводоведческая лингводидактика: учебно-методическое пособие отзывы


Отзывы читателей о книге Переводоведческая лингводидактика: учебно-методическое пособие, автор: Array Коллектив авторов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x