Е. Журавлева - Французский и английский одновременно (попробуем?!). Бонус: словарь путешественника сразу на 2-х языках!

Тут можно читать онлайн Е. Журавлева - Французский и английский одновременно (попробуем?!). Бонус: словарь путешественника сразу на 2-х языках! - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Языкознание. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Французский и английский одновременно (попробуем?!). Бонус: словарь путешественника сразу на 2-х языках!
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785005386724
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Е. Журавлева - Французский и английский одновременно (попробуем?!). Бонус: словарь путешественника сразу на 2-х языках! краткое содержание

Французский и английский одновременно (попробуем?!). Бонус: словарь путешественника сразу на 2-х языках! - описание и краткое содержание, автор Е. Журавлева, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Уважаемые читатели!Приглашаю вас в увлекательное путешествие по иностранным языкам и культурам!Если:– вы путаетесь, где ставить:être во французском,to be в английском;– отправляетесь за границу на отдых или по работе;– ваши дети в школе изучают французский/английский;– у вас нет времени подолгу сидеть за учебниками;– хотите быстро расширить запас слов сразу по 2 иностранным языкам.Это пособие для вас!

Французский и английский одновременно (попробуем?!). Бонус: словарь путешественника сразу на 2-х языках! - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Французский и английский одновременно (попробуем?!). Бонус: словарь путешественника сразу на 2-х языках! - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Е. Журавлева
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

He – « он ». О людях, существах мужского пола.

She – « она ». О людях, существах женского пола.

It – переводится контекстуально (в зависимости от ситуации).

По общему правилу it берем для неодушевленных предметов, явлений (в единственном числе!). А перевод зависит от того, какого рода в русском языке слово, о котором идет речь.

Первый способ перевода : « он ».

Например:

Though it isnot very expensive, my laptop iscool. – Хотя (Though) он не очень дорогой, мой ноутбук классный/крутой.

Проверьте: есть глаголы в первой или во второй части русскоязычного предложения?

Глаголы мы не встретили, поэтому берем to be(в каждой из частей). К тому же, в первой части этого сложного предложения it заменяет слово «ноутбук»: « он » – «ноутбук».

Второй способ перевода : « это ».

Например:

It isa book. – Это книга.

Третий способ перевода : « она ».

Например:

It isreally interesting. – Она действительно интересная.

(речь идет о книге)

Четвертый способ перевода : « оно ».

Например:

I like this animal. It isso nice! – Мне нравится это животное. Оно такое милое!

Другие примеры использования it:

1) Если нам кто-то сделал что-то приятное, мы можем от души сказать:

«О, это так мило!» – «Oh, it ’sso nice!»

2) It используем, говоря о погоде:

Тепло cегодня . – It iswarm today .

Как видите, в данном случае it и вовсе не переводится на русский язык.

3) Также it используем, говоря о животном. Например, описывая собаку или кошку, встреченную на улице, человек в большинстве случаев скажет о ней it .

А вот местоимения he или she обычно применяются говорящим (например, в передаче о животных), чтобы подчеркнуть пол. Либо могут использоваться владельцем питомца.

4) Как правило, в тех случаях, когда пол очень маленького ребенка (того, который «baby») не известен говорящему, в английском тоже могут сказать it .

В некотором смысле мне это напомнило пример с нашим словом «дитя», которое в русском языке среднего рода.

* Внимание!!! Для слова «ship» («корабль») в английском используют не it , а she ! То есть, заменяя «ship» на местоимение, берём she . Потому что в английском «корабль» – «она». Почему так? Вероятно, это идёт с древних времён, когда на некоторых кораблях (как правило, на носу) изображали женские фигуры. А вы, уважаемые читатели, что думаете по этому поводу?

We – « мы ».

They – « они ».

Как видите, в английском (в отличие от французского) не имеет значения, о ком идет речь: о «мальчиках» или о «девочках». Просто берем they .

(как выглядит глагол to beсо всеми рассмотренными местоимениями – найдете в главе «Формы глаголов être и to be с местоимениями » )

Формы глаголов ÊTRE и TO BE с местоимениями во французском и английском

Уважаемые читатели, мы с вами изучили группу местоимений во французскоми английском. Как вы помните, нам это было нужно потому, что такие местоимения часто выступают в предложениях в роли подлежащего и отвечают на вопросы: «Кто?», «Что?».

А, как мы уже с вами говорили выше, глаголы êtreи to beбудут идти как раз после подлежащего ( еслив предложении на русском языке мы не нашли глагол; исключения пока не рассматриваем).

Повторюсь, что речь идет о временах: Présentво французскоми Present Simpleв английском.

Вернемся к основной теме. Наши ВИПы, знаменитости êtreи to be, имеют несколько «сценических образов».

Например, глагол êtreс местоимением je преображается в suis, а с местоимением tu выглядит уже как es. Но всё это – один глагол être. Просто он меняет формы, как артист – наряды.

То же самое – с глаголом to be, но у него уже свои собственные «костюмы».

Ниже, в таблице, вы увидите, как используются êtreи to beс местоимениями.

Чтобы всё это устаканилось у вас в головах уважаемые читатели разберем еще - фото 1

Чтобы всё это «устаканилось» у вас в головах, уважаемые читатели, разберем еще ПРИМЕР:

« Я вижу мальчика. Мальчик красивый. Он высокий».

В первом предложении есть глагол? Разберемся! «(кто?) Я (что делаю?) вижу (кого?) мальчика». Да, глагол: «вижу».

Нужен нам здесь во французском être, а в английском to be? Нет, не нужен. Ведь есть «свой» глагол: «вижу».

Его и берем:

(франц.) Je vois un garçon.

(англ.) I see a boy.

И здесь мы выходим на еще одно важное правило, которое поможет грамотно составлять предложения на французском и английском.

Зачастую ( но не всегда) перед существительным(кто? что?) нужен артикль . Я называю артикли « телохранителями существительных». Сейчас мы с вами, уважаемые читатели, КРАТКО разберем общие правила (исключениями и всеми тонкостями вас в этом пособии запутывать не буду).

Неопределенные артикли во французском языке

Un – неопределенный артикль в мужском роде (м.р.) в единственном числе (ед. ч.)

Например: un abrico t – абрикос ( t не читаем), un sac (в конце этого слова звук произносим мягко) – сумка.

Une – неопределенный артикль в женском роде (ж.р.) в единственном числе (ед. ч.)

Например: une image – картинка; une balle – мяч.

* Внимание!!! В словарях существительные мужского родаобозначаются: (m) – «masculin».

Существительные женского родаобозначаются: (f) – «féminin».

Уважаемые читатели! Как видите, не всегда род существительного в русском и французском совпадает. Так что… будьте внимательны и запоминайте.

Des – неопределенный артикль во множественном числе (мн. ч.)

Например: des abricot s – абрикосы (в слове «abricot s » s не читаем); des balle s – мячи ( s и в артикле, и в слове «balle s » не читаем).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Е. Журавлева читать все книги автора по порядку

Е. Журавлева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Французский и английский одновременно (попробуем?!). Бонус: словарь путешественника сразу на 2-х языках! отзывы


Отзывы читателей о книге Французский и английский одновременно (попробуем?!). Бонус: словарь путешественника сразу на 2-х языках!, автор: Е. Журавлева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x