Арцун Акопян - Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2

Тут можно читать онлайн Арцун Акопян - Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Языкознание. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785005651266
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Арцун Акопян - Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2 краткое содержание

Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2 - описание и краткое содержание, автор Арцун Акопян, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Данный курс предназначен для самостоятельного изучения армянского языка. Он позволяет расширить активный словарный запас до более чем 5000 слов (включая словоформы). Такого объёма достаточно для общения на самые разные темы.Самоучитель содержит 383 диалога с переводом с русского на армянский язык и транскрипцией русскими буквами. За каждым диалогом следует список новых слов и задания на перевод.Аудиозаписи бесед с переводом выкладываются в интернете по мере их готовности.

Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Арцун Акопян
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

4. Апельсиновый сок, пожалуйста.

5. Что если его нет?

6. Тогда яблочный сок или воду без газа.

7. Вино или пиво хочешь?

8. Нет, алкоголь не пью.

200. Зайдём в супермаркет?

– Зайдём в супермаркет?

Սուպերմարկետ մտնե՞նք:

Супэрмаркэт мтнэнк?

– Да, нам нужны продукты.

Այո, մեզ մթերք է հարկավոր:

Айо, мэз мтэрк э харкавор.

– Взять корзину для покупок?

Գնումների զամբյուղ վերցնե՞մ:

Гнумнэри замбьюх вэрцнэм?

– Нет, возьми тележку. Нам надо многое купить!

Ոչ, սայլակ վերցրու: Շատ բան պետք է գնենք:

Воч, сайлак вэрцру. Шат бан пэтк э гнэнк.

– Тогда давай разделимся. Возьми ещё одну тележку!

Այդ դեպքում արի բաժանվենք: Եվս մեկ սայլակ վերցրու:

Айд дэпкум ари бажанвэнк. Евс мэк сайлак вэрцру.

– Отличная идея! Ты иди туда, а я пойду сюда!

Հիանալի գաղափար է: Դու գնա այն կողմ, իսկ ես կգնամ այս կողմ:

Хианали гахапар э. Ду гна айн кохм, иск эс кгнам айс кохм.

– Где встречаемся?

Որտե՞ղ ենք հանդիպում:

Вортэх энк хандипум?

– У кассы!

Դրամարկղի մոտ:

Драмаркхи мот.

* * *
Новые слова из диалога

200երկու հարյուրерку харьюр – двести

մտնենք – мтнэнк – зайдем ( մտնելмтнэл – входить, заходить)

զամբյուղ – замбьюх – корзина, корзину

սայլակ – сайлак – тележку, тележка

գնենք – гнэнк – купим ( գնելгнэл – купить)

բաժանվենք – бажанвэнк – разделимся ( բաժանվելбажанвэл – разделиться)

եվս – евс – еще

կգնամ – кгнам – пойду ( գնալгнал – идти)

դրամարկղի – драмаркхи – кассы ( դրամարկղдрамаркх – касса)

* * *
Прочитайте и переведите:

1. Սուպերմարկետ մտնե՞նք:

2. Այո, մեզ մթերք է հարկավոր:

3. Գնումների զամբյուղ վերցնե՞մ:

4. Ոչ, սայլակ վերցրու: Շատ բան պետք է գնենք:

5. Այդ դեպքում արի բաժանվենք: Եվս մեկ սայլակ վերցրու:

6. Հիանալի գաղափար է: Դու գնա այն կողմ, իսկ ես կգնամ այս կողմ:

7. Որտե՞ղ ենք հանդիպում:

8. Դրամարկղի մոտ:

* * *
Переведите на армянский язык:

1. Зайдём в супермаркет?

2. Да, нам нужны продукты.

3. Взять корзину для покупок?

4. Нет, возьми тележку. Нам надо многое купить!

5. Тогда давай разделимся. Возьми ещё одну тележку!

6. Отличная идея! Ты иди туда, а я пойду сюда!

7. Где встречаемся?

8. У кассы!

201. Что мне купить в супермаркете?

– Что мне купить в супермаркете?

Ի՞նչ գնեմ սուպերմարկետից:

Инч гнэм супэрмаркэтиц?

– Капусту и лук. Знаешь, где их найти?

Կաղամբ և սոխ: Գիտե՞ս, թե որտեղ են:

Кахамб ев сох. Гитэс, тэ вортэх эн?

– Да, в отделе овощей и фруктов. Что ещё?

Այո, բանջարեղենի և մրգի բաժնում: Էլ՝ ի՞նչ:

Айо, банджарэхэни ев мрги бажнум. Эл инч?

– Сыр и йогурт. Это в молочном.

Պանիր և յոգուրտ: Դրանք կաթնամթերքի բաժնում են:

Панир ев йогурт. Дранк катнамтэрки бажнум эн.

– Коровье молоко тоже купить?

Կովի կաթ նույնպես գնե՞մ:

Кови кат нуйнпэс гнэм?

– Да. И ещё зайди в отдел морепродуктов. Купи свежую рыбу.

Այո: Նաև գնա ծովամթերքի բաժին: Թարմ ձուկ գնիր:

Айо. Наев гна цовамтэрки бажин. Тарм дзук гнир.

– Куплю. А ты что купишь?

Կգնեմ: Իսկ դու ի՞նչ ես գնելու:

Кгнэм. Иск ду инч эс гнэлу?

– Хлеб, мясо и напитки.

Հաց, միս և ըմպելիքներ:

Хац, мис ев эмпэликнэр.

* * *
Новые слова из диалога

201երկու հարյուր մեկерку харьюр мэк – двести один

սուպերմարկետից – супэрмаркэтиц – в супермаркете, из супермаркета ( սուպերմարկետ – супермаркет)

կաղամբ – кахамб – капуста

սոխ – сох – лук

յոգուրտ – йогурт – йогурт

կաթնամթերքի – катнамтэрки – молочном, молочный ( կաթնամթերքкатнамтэрк – молочные продукты)

կովի – кови – коровье

ծովամթերքի – цовамтэрки – морепродуктов ( ծովամթերքцовамтэрк – морепродукты)

ըմպելիքներ – эмпэликнэр – напитки

* * *
Прочитайте и переведите:

1. Ի՞նչ գնեմ սուպերմարկետից:

2. Կաղամբ և սոխ: Գիտե՞ս, թե որտեղ են:

3. Այո, բանջարեղենի և մրգի բաժնում: Էլ՝ ի՞նչ:

4. Պանիր և յոգուրտ: Դրանք կաթնամթերքի բաժնում են:

5. Կովի կաթ նույնպես գնե՞մ:

6. Այո: Նաև գնա ծովամթերքի բաժին: Թարմ ձուկ գնիր:

7. Կգնեմ: Իսկ դու ի՞նչ ես գնելու:

8. Հաց, միս և ըմպելիքներ:

* * *
Переведите на армянский язык:

1. Что мне купить в супермаркете?

2. Капусту и лук. Знаешь, где их найти?

3. Да, в отделе овощей и фруктов. Что ещё?

4. Сыр и йогурт. Это в молочном.

5. Коровье молоко тоже купить?

6. Да. И ещё зайди в отдел морепродуктов. Купи свежую рыбу.

7. Куплю. А ты что купишь?

8. Хлеб, мясо и напитки.

202. У вас продаётся мёд в стеклянных бутылках?

– У вас продаётся мёд в стеклянных бутылках?

Ձեզ մոտ ապակյա շշերով մեղր վաճառվու՞մ է:

Дзэз мот апакйа шшеров мэхр вачарвум э?

– Нет, он в стеклянных банках или пластиковых контейнерах.

Ոչ, այն ապակյա բանկաների կամ պլաստմասսե կոնտեյներների մեջ է:

Воч, айн апакйа банканэри кам пластмассэ контэйнэрнэри мэдж э.

– Какой сорт мёда лучший?

Մեղրի ո՞ր տեսակն է լավագույնը:

Мэхри вор тэсакн э лавагуйнэ?

– У нас много хороших типов мёда. Какой лучший, зависит от вашего вкуса.

Մենք ունենք լավ մեղրի բազմաթիվ տեսակներ: Իսկ թե որն է լավագույնը, կախված է ձեր ճաշակից:

Мэнк унэнк лав мэхри базматив тэсакнэр. Иск тэ ворн э лавагуйнэ, кахвац э дзэр чашакиц.

– Что такое «смешанный мёд»? Он смешан с сахаром?

«Խառը մեղրը» ո՞րն է: Այն խառնվա՞ծ է շաքարավազի հետ:

«Харэ мэхрэ» ворн э? Айн харнвац э шакаравази хэт?

– Нет, он сделан из нектара, который собран со множества разных растений.

Ոչ, այն պատրաստված է նեկտարից, որը հավաքվել է բազմատեսակ բույսերից:

Воч, айн патраствац э нэктариц, ворэ хаваквэл э базматэсак буйсэриц.

– Кто делает этот смешанный мёд?

Ո՞վ է պատրաստում այդ խառը մեղրը:

Ов э патрастум айд харэ мэхрэ?

– Пчёлы, конечно! Медоносные пчёлы! У нас есть даже мёд, произведённый дикими пчёлами. Он дороже!

Մեղուները, իհարկե: Մեղրատու մեղուները: Մենք նույնիսկ վայրի մեղուների սարքած մեղրունենք: Այն թանկ է:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Арцун Акопян читать все книги автора по порядку

Арцун Акопян - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2 отзывы


Отзывы читателей о книге Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2, автор: Арцун Акопян. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x