Арцун Акопян - Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2

Тут можно читать онлайн Арцун Акопян - Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Языкознание. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785005651266
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Арцун Акопян - Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2 краткое содержание

Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2 - описание и краткое содержание, автор Арцун Акопян, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Данный курс предназначен для самостоятельного изучения армянского языка. Он позволяет расширить активный словарный запас до более чем 5000 слов (включая словоформы). Такого объёма достаточно для общения на самые разные темы.Самоучитель содержит 383 диалога с переводом с русского на армянский язык и транскрипцией русскими буквами. За каждым диалогом следует список новых слов и задания на перевод.Аудиозаписи бесед с переводом выкладываются в интернете по мере их готовности.

Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Арцун Акопян
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

7. Хороший алкогольный напиток. Что-нибудь для аппетита, а не чтобы напиться.

8. Возьмите это сухое красное вино. Я могу завернуть бутылку в бумагу!

204. Возьми мою карту и купи всё, что нужно

– Возьми мою карту и купи всё, что нужно.

Վերցրու քարտս և գնիր այն ամենը, ինչ պետք է։

Вэрцру картс ев гнир айн амэнэ, инч пэтк э.

– Спасибо. Я хочу купить следующие вещи: велосипед, мотоцикл…

Շնորհակալություն։ Ես ուզում եմ հետևյալ իրերն առնել՝ հեծանիվ, մոտոցիկլետ…

Шнорхакалутьюн. Ес узум эм гнэл хэтевйал ирэрн арнэлхэцанив, мотоцыклэт….

– Нет, нет! Ты идёшь в продуктовый магазин. Купи еду на неделю!

Ո՛չ, ո՛չ։ Դու գնում ես մթերային խանութ։ Մի շաբաթվա սնունդ գնիր։

Воч, воч. Ду гнум эс мтэрайин ханут. Ми шабатва снунд гнир.

– Хорошо. Я куплю семь мороженых.

Լավ։ Ես կգնեմ յոթ պաղպաղակ։

Лав. Ес кгнэм йот пахпахак.

– Это слишком много для тебя!

Դա չափից շատ է քեզ համար։

Да чапиц шат э кэз хамар.

– Нет, это всего одно мороженое в день. Затем семь банок персикового варенья.

Ոչ, օրական ընդամենը մի պաղպաղակ։ Այնուհետև յոթ բանկա դեղձի մուրաբա։

Воч, оракан эндамэнэ ми пахпахак. Айнухэтев йот банка дэхдзи мураба.

– Ни за что! Отдай мне мою карту. Я сам пойду в магазин.

Ոչ մի դեպքում։ Քարտս ինձ տուր։ Ինքս խանութ կգնամ։

Воч ми дэпкум. Картс индз тур. Инкс ханут кгнам.

– Как пожелаешь! Возьми мусор с собой, ладно?

Ոնց կուզես։ Աղբը տար, լա՞վ։

Вонц кузэс. Ахбэ тар, лав?

* * *
Новые слова из диалога

204երկու հարյուր չորսерку харьюр чорс – двести четыре

քարտս – картс – моя карта ( քարտ – карта)

հետևյալ – хэтевйал – следующие

մոտոցիկլետ – мотоцыклэт – мотоцикл

շաբաթվա – шабатва – неделю ( շաբաթ – неделя)

պաղպաղակ – пахпахак – мороженое

օրական – оракан – в день ( օր – день)

բանկա – банка – банка

դեղձի – дэхдзи – персиковый

մուրաբա – мураба – варенье

աղբը – ахбэ – мусор

տար – тар – отнеси ( տանել – относить)

* * *
Прочитайте и переведите:

1. Վերցրու քարտս և գնիր այն ամենը, ինչ պետք է։

2. Շնորհակալություն։ Ես ուզում եմ հետևյալ իրերն առնել՝ հեծանիվ, մոտոցիկլետ…

3. Ո՛չ, ո՛չ։ Դու գնում ես մթերային խանութ։ Մի շաբաթվա սնունդ գնիր։

4. Լավ։ Ես կգնեմ յոթ պաղպաղակ։

5. Դա չափից շատ է քեզ համար։

6. Ոչ, օրական ընդամենը մի պաղպաղակ։ Այնուհետև յոթ բանկա դեղձի մուրաբա։

7. Ոչ մի դեպքում։ Քարտս ինձ տուր։ Ինքս խանութ կգնամ։

8. Ոնց կուզես։ Աղբը տար, լա՞վ։

* * *
Переведите на армянский язык:

1. Возьми мою карту и купи всё, что нужно.

2. Спасибо. Я хочу купить следующие вещи: велосипед, мотоцикл…

3. Нет, нет! Ты идёшь в продуктовый магазин. Купи еду на неделю!

4. Хорошо. Я куплю семь мороженых.

5. Это слишком много для тебя!

6. Нет, это всего одно мороженое в день. Затем семь банок персикового варенья.

7. Ни за что! Отдай мне мою карту. Я сам пойду в магазин.

8. Как пожелаешь! Возьми мусор с собой, ладно?

Промтоварные магазины

Արդյունաբերական ապրանքների խանութներ

արդյունաբերականардьюнабэракан – промышленный ( արդյունաբերությունардьюнабэрутьюн – промышленность)

ապրանքներիапранкнэри – товаров ( ապրանքапранк – товар)

205. Здесь есть хороший магазин одежды?

– Здесь есть хороший магазин одежды?

Այստեղ հագուստի լավ խանութ կա՞։

Айстэх хагусти лав ханут ка?

– Да, на левой стороне улицы.

Այո, փողոցի ձախ կողմում։

Айо, похоцы дзах кохмум.

– Останови машину там, пожалуйста.

Այնտեղ կանգնեցրու մեքենան, խնդրում եմ։

Айнтэх кангнэцру мэкэнан, хндрум эм.

– Хорошо, там есть автостоянка. Что ты собираешься покупать?

Լավ, այնտեղ ավտոկայանատեղ կա։ Ի՞նչ ես պատրաստվում գնել։

Лав, айнтэх автокайанатэх ка. Инч эс патраствум гнэл?

– Штаны и комбинезон.

Շալվար և կոմբինեզոն։

Шалвар ев комбинезон.

– Сколько времени это займёт?

Դա որքա՞ն կտևի։

Да воркан ктеви?

– Точно не знаю. Пойдёшь со мной?

Հստակ չգիտեմ։ Կգա՞ս ինձ հետ:

Хстак чгитэм. Кгас индз хэт?

– Нет, подожду тебя в машине. Не задерживайся там надолго!

Ոչ, մեքենայում կսպասեմ քեզ։ Երկար չմնաս այնտեղ։

Воч, мэкэнаюм кспасэм кэз. Еркар чмнас айнтэх.

* * *
Новые слова из диалога

205երկու հարյուր հինգерку харьюр хинг – двести пять

կանգնեցրու – кангнэцру – останови ( կանգնեցնելкангнэцнэл – остановить)

ավտոկայանատեղ – автокайанатэх – автостоянка

շալվար – шалвар – брюки

կոմբինիզոն – комбинизон – комбинезон

կտևի – ктеви – займет ( տևելтевэл – длиться, занимать)

հստակ – хстак – точно

կգաս – кгас – пойдешь ( գալгал – приходить, пойти)

կսպասեմ – кспасэм – подожду ( սպասելспасэл – ждать)

չմնաս – чмнас – не задерживайся ( մնալмнал – оставаться)

* * *
Прочитайте и переведите:

1. Այստեղ հագուստի լավ խանութ կա՞։

2. Այո, փողոցի ձախ կողմում։

3. Այնտեղ կանգնեցրու մեքենան, խնդրում եմ։

4. Լավ, այնտեղ ավտոկայանատեղ կա։ Ի՞նչ ես պատրաստվում գնել։

5. Շալվար և կոմբինեզոն։

6. Դա որքա՞ն կտևի։

7. Հստակ չգիտեմ։ Կգա՞ս ինձ հետ:

8. Ոչ, մեքենայում կսպասեմ քեզ։ Երկար չմնաս այնտեղ։

* * *
Переведите на армянский язык:

1. Здесь есть хороший магазин одежды?

2. Да, на левой стороне улицы.

3. Останови машину там, пожалуйста.

4. Хорошо, там есть автостоянка. Что ты собираешься покупать?

5. Штаны и комбинезон.

6. Сколько времени это займёт?

7. Точно не знаю. Пойдёшь со мной?

8. Нет, подожду тебя в машине. Не задерживайся там надолго!

206. Давай заскочим в обувной магазин?

– Давай заскочим в обувной магазин?

Գնա՞նք կոշիկի խանութ։

Гнанк кошики ханут?

– С удовольствием. Что ты хочешь купить?

Հաճույքով։ Ի՞նչ ես ուզում առնել։

Хачуйков. Инч эс узум арнэл?

– Что-нибудь на лето. Стильные туфли или сандалии. А ты?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Арцун Акопян читать все книги автора по порядку

Арцун Акопян - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2 отзывы


Отзывы читателей о книге Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2, автор: Арцун Акопян. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x