Инна Гивенталь - Как Это Сказать По-Английски?

Тут можно читать онлайн Инна Гивенталь - Как Это Сказать По-Английски? - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание, издательство Флинта, Наука, год 2003. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Как Это Сказать По-Английски?
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Флинта, Наука
  • Год:
    2003
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-89349-465-5, 978-5-02-022782-8
  • Рейтинг:
    3.94/5. Голосов: 181
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Инна Гивенталь - Как Это Сказать По-Английски? краткое содержание

Как Это Сказать По-Английски? - описание и краткое содержание, автор Инна Гивенталь, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Книга представляет собой комплексный курс, разработанный в соответствии с принципами авторской образовательной технологии. Автор предлагает изменить направление, в котором традиционно происходит процесс обучения иностранному языку, на противоположное и расширять свои знания, отталкиваясь не от незнакомого чужого (английского), а от привычного родного (русского). Эффективная система упражнений закрепляет навыки разговорной речи и помогает преодолеть психологический языковой барьер. Текстовой материал содержит около 200 идиоматических выражений и расширяет словарный запас до 1800 лексических единиц.

Настоящий учебник рассчитан на широкий круг пользователей. Он предназначен и для тех, кто только-только начал изучать английский язык, и для тех, кто уже много лет пытается научиться говорить по-английски, но так и не может разобраться в сложностях употребления английских грамматических времен, и для тех, кто решил повторить видовременные формы английского глагола во время подготовки к вступительным экзаменам в высшие учебные заведения, и для тех, кто захотел покончить с «немым знанием языка» и ЗАГОВОРИТЬ, НАКОНЕЦ, ПО-АНГЛИЙСКИ!

Как Это Сказать По-Английски? - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Как Это Сказать По-Английски? - читать книгу онлайн бесплатно, автор Инна Гивенталь
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

на званный обед — to the dinner party

на окраине — outskirts

на рынке — at the market

нанимать на работу — to employ

нарушать — to disturb; to break

небрежное — careless

непредвиденный — unforeseen

нож — a knife

ночной — night

обманывать — to deceive, to cheat; to trick

оставлять без присмотра — to leave without care

отказываться в получении — to refuse to get

платить зарплату — to pay a salary

платить налоги — to pay taxes

повышение зарплаты — an increase in pay

пожилые люди — people in years, the old

порядок — order

поступать (вести себя) — to act

прибыль — profit(s), benefit

пригласить на свой день рождения — to invite to one's birthday party

продавать — to sell

просить к телефону — to call somebody to phone

прощать — to forgive, to excuse

пьяные — the drunk

разговоры в кулуарах — lobby talks

располагать — to arrange; to place, to put, to set

резать — to cut

спокойствие — quiet, calm(ness)

тысяча — a thousand

упоминать — to mention

хлеб — bread

чернила — ink

честно — honestly; fair, fairly

шикарный — luxury, fine, splendid, grand, magnificent(отличный)

щекотливый — delicate

экзаменационные работы — examination-papers

яблоки — apples

УРОК 31 (продолжение урока 30)

We pay him expensively for English lessons.

(продолжение урока 30)

Грамматический нюанс 3.

Бывает, что в предложении, представляющем собой активную конструкцию (то есть сказанном в активном залоге), несколько дополнений:

Я пишу письмо сестре (Два дополнения: одно прямое, одно косвенное).

Я пишу письмо сестре карандашом (Три дополнения: одно прямое, два косвенных).

Я пишу письмо сестре карандашом на листке (Четыре дополнения: одно прямое, три косвенных).

Какое из этих дополнений может стать подлежащим пассивного залога, в английском языке зависит от глагола.

Существует несколько глаголов, в сочетании с которыми и прямое, и косвенное дополнения могут стать подлежащими страдательного залога, то есть одному предложению в активном залоге могут соответствовать два предложения в пассивном залоге.

1. давать — to give

«Я часто даю ему книги» — активная конструкция.

«Ему» — косвенное дополнение активной конструкции — становится основой неопределенно-личного предложения «ему часто дают книги», которое представляет собой пассивную конструкцию.

«Книги» — прямое дополнение активной конструкции становится подлежащим пассивной конструкции «книги выдаются ему довольно часто», причем в английском языке в passive voiceперед косвенным дополнением появляется предлог.

I often give him books. He if often given books. Books are given to him quiet often.

2. рассказывать — to tell

Я каждый день рассказываю сказки моим детям.

Every day I tell my children tails.

а) Моим детям каждый день рассказывают сказки. My children are told tails every day.

б) Сказки рассказываются моим детям каждый день. Tails are told to my children every day.

3. показывать — to show

Он каждый день показывает детям фокусы.

He shows tricks to children every day.

а) Детям каждый день показывают фокусы.

Children are shown tricks every day.

б) Фокусы показываются детям каждый день.

Tricks are shown to children every day.

4. обещать — to promise

Я обещаю вам повышение зарплаты.

I promise you the pay rise.

а) Вам обещают повышение зарплаты.

You are promised the pay rise.

б) Повышение зарплаты бывает обещано каждым новым министром.

The pay rise is promised by each new minister.

5. предлагать — to offer

Я предлагаю вам хорошо оплачиваемую работу.

I offer you a well-paid job.

а) Вам предлагается хорошо оплачиваемая работа.

You are offered a well-paid job.

б) Хорошо оплачиваемую работу предлагают не так уж часто.

A well-paid job isn't offered too often.

6. посылать — to send

Мы часто посылаем тебе поздравительные телеграммы.

We often send you telegrams of congratulations.

а) Тебе часто посылаются поздравительные телеграммы.

You are often sent telegrams of congratulations.

б) Поздравительные телеграммы часто посылаются родственникам.

Telegrams of congratulations are often sent to the relations.

7. платить — to pay

Мы дорого платим ему за уроки английского.

а) Ему хорошо платят за уроки английского.

He is paid well for English lessons.

б) Уроки английского хорошо оплачиваются.

English lessons are paid well.

Грамматический нюанс 4.

Существуют два глагола, в сочетании с которыми только косвенное одушевленное дополнение из активной конструкции может стать подлежащим пассивной конструкции:

1. спрашивать, задавать вопрос — to ask

Учитель часто задает ему подобные вопросы.

Our teacher often asks him such questions.

а) Ему часто задают подобные вопросы.

He is often asked such questions.

б) Подобные вопросы часто задаются.

Такая конструкция невозможна в английском языке.

2. преподавать — to teach

Опытный профессор преподает английский студентам-первокурсникам.

An experienced professor teaches English to first-year students (freshmen).

а) Студентам-первокурсникам преподают английский.

First-year students are taught English.

б) Английский язык великолепно преподается в этом учебном заведении. Такая конструкция невозможна в английском языке.

ИДИОМЫ И ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ

вот где собака зарыта — that's the heart of the matter

далеко пойдет — a young hopeful

делать из мухи слона — to make a mountain out of a molehill

душа нараспашку — open-hearted

душа ушла в пятки — one's heart sank into one's boots (to get cool feet)

ждать у моря погоды — to let the grow under one's feet

жить как кошка с собакой — to leave a cat and dog life

жить как на вулкане — to sit on a powder keg

зарубить на носу — put it into your pipe and smoke it

звезд с неба не хватает — he won't set the Thames on fire

ТЕХНИКА РЕЧИ 1

1. Я аккуратно плачу налоги.

2. Мне аккуратно выплачивают зарплату.

3. Я редко покупаю мясо в супермаркете.

4. Хорошее мясо для настоящего шашлыка обычно покупают на рынке.

5. Нашего президента довольно часто показывают по телевизору.

6. Он часто показывает нам свою коллекцию старинных монет.

7. Старинные монеты редко посылают по почте.

8. Такие трудные вопросы довольно часто задают студентам на вступительных экзаменах.

9. Мне обещают кучу сногсшибательных подарков, если я поступлю в престижное высшее учебное заведение.

10. Из иностранных языков нам, к сожалению, преподают только английский.

ТЕХНИКА РЕЧИ 2

1. Заруби себе на носу: ты звезд с неба не хватаешь, поэтому тебя так часто спрашивают в школе. У меня обычно душа уходит в пятки, когда мне задают какой-нибудь каверзный вопрос, особенно, если я не очень хорошо подготовился к экзамену. Далеко пойдешь! Это первый раз, что я задаю тебе такой каверзный вопрос по истории, а ты так лихо выкрутился!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Инна Гивенталь читать все книги автора по порядку

Инна Гивенталь - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Как Это Сказать По-Английски? отзывы


Отзывы читателей о книге Как Это Сказать По-Английски?, автор: Инна Гивенталь. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x