Инна Гивенталь - Как Это Сказать По-Английски?
- Название:Как Это Сказать По-Английски?
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Флинта, Наука
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:978-5-89349-465-5, 978-5-02-022782-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Инна Гивенталь - Как Это Сказать По-Английски? краткое содержание
Книга представляет собой комплексный курс, разработанный в соответствии с принципами авторской образовательной технологии. Автор предлагает изменить направление, в котором традиционно происходит процесс обучения иностранному языку, на противоположное и расширять свои знания, отталкиваясь не от незнакомого чужого (английского), а от привычного родного (русского). Эффективная система упражнений закрепляет навыки разговорной речи и помогает преодолеть психологический языковой барьер. Текстовой материал содержит около 200 идиоматических выражений и расширяет словарный запас до 1800 лексических единиц.
Настоящий учебник рассчитан на широкий круг пользователей. Он предназначен и для тех, кто только-только начал изучать английский язык, и для тех, кто уже много лет пытается научиться говорить по-английски, но так и не может разобраться в сложностях употребления английских грамматических времен, и для тех, кто решил повторить видовременные формы английского глагола во время подготовки к вступительным экзаменам в высшие учебные заведения, и для тех, кто захотел покончить с «немым знанием языка» и ЗАГОВОРИТЬ, НАКОНЕЦ, ПО-АНГЛИЙСКИ!
Как Это Сказать По-Английски? - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
выяснять — to find out
хотеть узнать — to want to know
Он спросил меня, иду ли я в кино. (чтобы правильно перевести это предложение на английский язык, повторите урок 23, грамматический нюанс 2).
She asked me if I was going to the cinema.
Моя мама поинтересовалась, поступил ли мой друг в университет.
My mum wondered if my friend had entered the University.
Затем они постарались выяснить, собираемся ли мы еще здесь остаться.
Then they tried to find out if we were going to stay there long.
Он хотел знать, возвратимся ли мы домой засветло.
He wonted to know if we would have came back before dark.
Он спросил, был ли я сегодня в кино.
He asked if I had been to the cinema that day.
Если мы хотим что-то выяснить, и при этом начинаем придаточное дополнительное словами «что» (он хотел узнать, что я делаю в свободное время), «когда» (он спросил меня, когда она вернется домой), «где» (он поинтересовался, где они живут), «почему» (он постарался выяснить, почему она обратилась по поводу работы к его шефу), «как долго» (он поинтересовался, как долго моя мама работает на своей нынешней работе), то легко заметить, что придаточное дополнительное звучит, как вопрос. Однако нужно уметь различать придаточные вопросительные и придаточные дополнительные, похожие на вопросительные.
В русском языке они различаются интонацией:
Когда она вернется домой?
Он хочет знать, когда она вернется домой.
В английском языке они отличаются порядком слов:
When will she come back home?
He wants to know when she will come back home.
То есть в английском языке в придаточном дополнительном предложении, похожем на вопрос, сохраняется повествовательный порядок слов (вне зависимости от того, в каком времени стоит глагол в главном предложении!)
Он спросил, когда она вернется домой.
He asked me when she would come back home.
Который час? — What time is it?
Ты знаешь, который час. — You know what time it is.
Ты знаешь, который час? — Do you know what time it is?
Ты знала, который час. — You knew what time it was.
Ты знала, который час? — Did you know what time it was?
Кто эта женщина?
Who is this woman?
Я не знаю, кто эта женщина.
I don't know who this woman is.
Я не знала, кто эта женщина.
I didn't know who this woman was.
Где я могу найти вашего директора?
Where can I find your headmaster?
Вы можете сказать мне, где я могу найти вашего директора?
Can you tell me where I can find your headmaster?
Сколько это будет стоить?
How much will it cost?
Вы знаете хотя бы приблизительно, сколько это будет стоить?
Do you know how much it will cost at least approximately?
Я поинтересовалась, сколько это будет стоить.
I wondered how much it would cost.
Что вы имеете в виду?
What do you mean?
Пожалуйста, объясните, что вы имеете в виду.
Explain, please, what you mean.
Он объяснил, что вы имеете в виду.
He explained what you meant.
Почему она ушла в школу так рано?
Why did she go to school so early?
Интересно, почему она ушла в школу так рано.
I wonder why she went to school so early.
Мне было интересно, почему она ушла в школу так рано.
I wondered why she had gone to school so early.
При переводе на английский язык ПЛФ«он сказал, что сделает это завтра, если погода будет хорошая» необходимо учитывать, что перед нами сложноподчиненное предложение с придаточным дополнительным, которое, в свою очередь, имеет при себе зависимое предложение — придаточное условия:
Он сказал (что?), что сделает это (при каком условии?), если погода будет хорошая. Правило согласования времен действует в обоих придаточных, но не забывайте, что при переводе на английский язык придаточного условия надо применять последовательно два правила:
1. Употребление настоящих грамматических времен в значении будущего в придаточных времени и условия (см. урок 25)
2. Правило согласования времен
He said that he would do it if the weather was good.
Он сказал, что сделает это до того, как пойдет дождь.
He said he would have done it before it started raining.
Он думал, что сделает это, когда вырастет.
He thought he would do it when he grew up.
Он пообещал, что сделает это, если не будет очень занят.
He promised he would do it if he wasn't too busy.
(повествовательные предложения сверьте с ключами в конце книги.)
Пример:
Он сказал, что здесь холодно.
He said it was cold there.
Did he say it was cold there?
He didn't say it was cold there.
1. Он сказал, что вчера он был болен.
2. Он сказал, что здесь очень жарко.
3. Он сказал, что не знает что сказать.
4. Он сказал, что сейчас он очень напряженно трудится.
5. Он сказал, что ждет меня с раннего утра.
6. Он сказал, что собака украла мясо.
7. Он сказал, что сделал это на прошлой неделе.
8. Он сказал, что сделает это лучше.
9. Я пригласил его пойти на рыбалку в 6 часов утра, но он сказал, что будет спать в это время.
10. Он сказал, что думает, что дождь превратится к следующему утру.
11. Она сказала, что будет выполнять эту работу в течение 2-х часов к тому моменту, когда я приду.
12. Он сказал, что ты перебегал улицу на красный свет, когда он тебя увидел.
13. Он сказал, что Эйнштейн родился в 1779 году, но ошибся, на самом деле Эйнштейн родился 1879 году.
14. Вы только представьте себе! Он сказал, что забыл все, что знал.
15. Он сказал мне, что забыл все, что знал.
16. Он спросил меня, знаю ли я дорогу к железнодорожному вокзалу.
17. Он спросил меня, где я живу.
18. Он сказал, что ее родители чувствуют себя хорошо.
19. Она сказала, что собирается научиться водить машину.
20. Она сказала, что ее брат бросил работу.
21. Она сказала, что не может пойти на вечеринку в пятницу.
22. Она сказала, что хочет уехать на каникулы, но не знает, куда поехать.
23. Она сказала, что собирается уехать на несколько дней и что позвонит мне, когда вернется.
24. Он сообщил, что они собираются пожениться в следующем месяце.
25. Она сказала, что видела своего бывшего мужа на вечеринке и что он выглядел очень мрачным.
26. Я думал, что вы сказали, что этот ресторан дешевый.
27. Я думал, вы сказали, что она не придет к нам в гости.
28. Я думал, вы сказали, что она не любит свою работу.
29. Я думал, вы сказали, что совсем не знаете английский.
30. Я думал, вы сказали, что никогда в своей жизни не ели устриц.
31. Она спросила меня, сколько мне лет.
32. Она поинтересовалась, владею ли я каким-нибудь иностранным языком.
33. Она постаралась выяснить, как я себя чувствую.
34. Она спросила меня, где я был.
35. Она поинтересовалась, как давно я вернулся.
36. Она спросила меня, чем я сейчас занимаюсь.
37. Она спросила меня, где я сейчас живу.
38. Она поинтересовалась, почему я вернулся.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: