Г. Вейхман - Новое в английской грамматике

Тут можно читать онлайн Г. Вейхман - Новое в английской грамматике - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание, издательство Высшая школа, год 1990. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Новое в английской грамматике
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Высшая школа
  • Год:
    1990
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    5-06-000829-0
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Г. Вейхман - Новое в английской грамматике краткое содержание

Новое в английской грамматике - описание и краткое содержание, автор Г. Вейхман, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В настоящем пособии делается попытка изложить явления английской грамматики, не освещенные или не нашедшие адекватного отражения в существующих отечественных и зарубежных грамматиках. В качестве иллюстраций использованы примеры из современной и классической английской и американской литературы, технической литературы, периодики, новейших англо-американских словарей.

Пособие включает две части: Морфологию и Синтаксис, а также источники заимствований и список принятых в пособии сокращений.

Новое в английской грамматике - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Новое в английской грамматике - читать книгу онлайн бесплатно, автор Г. Вейхман
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

2Ба. Глаголы measure, weight, smell, taste могут употребляться в Continuous в переходных значениях “измерять”, “взвешивать”, “нюхать”, “пробовать”, но не в значениях непереходных – “иметь какую-либо величину”, “весить”, “пахнуть”, “иметь какой-либо вкус”. Ср.: Why's the man measuringthe street? и The room measures 10 metres across (Hor.). Глагол think употребляется в Continuous в значении “думать, размышлять”, но не в значениях “полагать, считать”, “иметь какое-либо мнение”. Ср.: What areyou thinkingabout? и I thinkyou're right; I don't thinkmuch of his latest book. Глагол feel часто употребляется в Continuous в значении “чувствовать себя”, но редко в значениях “полагать, считать”, “предчувствовать”. На сегодняшний день нормой является I feel/ am feelingfine и I feelwe shouldn't do it, а исключением – Can I go out the back way? I' m feelingI might run into trouble (Ch.). Глагол have не употребляется в Continuous в значении “обладать, иметь” и редко употребляется в этой форме в значении долженствования, т.е. в таких предложениях, как We're havingto work hard these days. Глагол see может употребляться в Continuous в значениях “встречаться”, “навещать”, “советоваться” [I' m seeingmy solicitor this afternoon (Hor.)], а также в значении “смотреть (фильм или спектакль)” (What film areyou seeing?). Он редко употребляется в этой форме в значении “видеть” [I' m seeinga good many churches on my way south (L. Hartley)] и совсем не употребляется в Continuous в значении “понимать” (I see what you mean). Глагол hear может употребляться в Continuous в значении “получать известие” [You will be hearingfrom your lawyer shortly (LD.)], но редко встречается в этой форме в значении “слышать (различать, воспринимать что-либо на слух)”. Примерами такого редкого употребления являются предложения: Не wasnot hearingwhat I said (Le.) и I was seeingand hearingit done (J.C.). Обычно в случае зрительного и слухового восприятия вместо Continuous предпочитают употреблять can / could + see / hear. Например: I can heara funny noise.

2Бб. Глагол know может употребляться в Continuous, если ему предшествует модальный глагол. Например: The matron (at Guy's Hospital) does not know all she should be knowingabout this affair; And how mayyou be knowing? (R. Bellum). Глагол be употребляется в Continuous, если он выступает в роли связки с некоторыми предикативами, выраженными прилагательными и существительными (а также субстантивными словосочетаниями). Как известно, существуют прилагательные, выражающие временные характеристики предмета (типа hungry), постоянные характеристики (типа dead) и характеристики, которые могут быть как постоянными, так и временными (типа nice). Именно для прилагательных последней группы характерно употребление в качестве предикативов со связкой be в Continuous. Например: You're beingvery clever today “Какой ты сегодня умный!”; The children are beingvery quiet “Дети что-то (подозрительно) притихли”. Ср.: I' mnot beingsilly (В.) “Я не придуриваюсь” и I' mnot silly “Я не глуп”. Смысловое соотношение Continuous и Indefinite в таких случаях можно условно представить в виде формулы: Continuous = Indefinite + this time only . Это же смысловое соотношение наблюдается и в случае выражения предикативов существительными и субстантивными словосочетаниями. Например: John is beinga policeman “Джон ведет себя как полицейский”; I wasn't beingan objective doctor (С. Mergendahl) “Я не вел себя, как подобает объективному врачу”.

Сказуемые со связкой be в Continuous употребляются для передачи не только значения временного проявления какоголибо признака, но и целого ряда дополнительных смысловых оттенков. Так, с помощью этой формы говорящий а) высказывает свое отношение к поведению субъекта; стремится б) ослабить признак, которым он характеризует субъект, в) дать понять, что действиям субъекта не следует придавать большого значения. Например: а) Магу is being an idiot “Мэри ведет себя по-идиотски”, б) John is beingangry “Джон (только) сейчас такой сердитый (а вообще-то он не такой)”, в) Не is beingfunny “Это он шутит (не принимайте этого всерьез)”.

Форма Continuous Active типа The house was buildingбыла вытеснена формой Continuous Passive: The house was being built. Однако сейчас наблюдается возврат к старой форме, например: I took her measure when she came down while the house was building(C.); The oats are threshing; The coffee is making. Последнее предложение, означающее процесс приготовления пищевого продукта, образовано, очевидно, по аналогии со следующими предложениями: The eggs are frying; The cereal is cooking; The water is boiling.

Present Continuous

Форма Present Continuous характерна для радио– и телерепортажей о медленных действиях. Так, она используется спортивными комментаторами на состязаниях по гребле (см. ниже пример (а)). При комментировании кратких, быстро сменяющихся действий, например во время встреч по футболу, употребляется Present Indefinite (см. пример (б)) или используются причастные предложения, состоящие из подлежащего и причастия I без вспомогательного глагола (см. пример (в)). Сравните: a) Oxford are drawingslightly ahead of Cambridge now; they' re rowingwith a beautiful rhythm; Cambridge are lookinga little disorganized…; б) And Smith passesto Devaney, Devaney to Barnes, Barnes across to Lucas – and Taylor intercepts, Taylor to Peters – and he shoots– and it's a goal! Whitney are leadingby three goals to nil in the first half; в) Smith goingforward now, and Henry stayingbehind… Причина, по которой в случаях (б) и (в) не используется форма Continuous, очень проста: для ее произнесения физически не хватает времени. Но как только время появляется, комментатор использует форму Continuous (сравните последнее предложение примера (б)). Это одно из проявлений способности языка выполнять коммуникативную функцию в любых, даже экстремальных условиях. Для того чтобы показать место описываемого явления в ряду ему подобных, воспользуемся некоторыми данными теории информации и стилистики. Для обеспечения передачи информации в одних случаях имеет место введение так называемой полезной избыточности, т.е. повышение надежности передачи информации с помощью дублирования некоторых ее элементов (например: с учетом помех в эфире в радиограммах повторяются предложения; в диалогах используются так называемые полные ответы, исключающие неправильное понимание, и т.п.). В других случаях наблюдается сокращение избыточности, которое осуществляется с помощью выбора более кратких языковых средств и выделения основных смысловых звеньев за счет пропуска формальных элементов и устранения ненужного дублирования. Сокращение избыточности ускоряет передачу информации и бывает продиктовано причинами, различными для разных сфер и условий общения. Так, для ускорения передачи информации в устной диалогической речи опускается ряд элементов высказывания; эти опущения становятся возможными благодаря компенсации недостающих звеньев при помощи интонации, контекста и таких неязыковых факторов, как предыдущий опыт собеседников, ситуация, жестикуляция, мимика. Причиной, обусловливающей опущения, а также выбор кратких языковых средств при радио– и телерепортажах является, как уже отмечалось выше, недостаток времени. В газетных заголовках эти причины заключаются в стремлении привлечь внимание читателя к наиболее важным смысловым звеньям сообщения, а также в недостатке места. В телеграммах фактором, приводящим к уменьшению числа слов, являются технические условия общения, делающие необходимой плату за каждое слово. При переговорах судов через мегафон сообщение сокращают до основных звеньев из-за плохой слышимости. С точки зрения стилистики такие факторы являются стилеобразующими, поскольку они обусловливают выбор, употребление и закрепление соответствующих языковых средств за определенными стилистическими сферами общения. Важно учитывать, что стилеобразующие факторы могут быть не только первичными, но и вторичными. Примерами последних могут служить подражание в газетных заголовках стилистическим особенностям телеграмм и традиция представлять действия председательствующего на собрании как мгновенные, что достигается употреблением формы Indefinite вместо Continuous. Например: I declarethis meeting open / adjourned / resumed / closed.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Г. Вейхман читать все книги автора по порядку

Г. Вейхман - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Новое в английской грамматике отзывы


Отзывы читателей о книге Новое в английской грамматике, автор: Г. Вейхман. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x