Владимир Гакаленко - Учебник эсперанто
- Название:Учебник эсперанто
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Гакаленко - Учебник эсперанто краткое содержание
Учебник эсперанто - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
novaновый — novaĵoновость, новинка,
manĝiесть — manĝaĵoеда, кушанье,
bovoбык — bovaĵoговядина,
haviиметь — havaĵoимущество,
ovoяйцо — ovaĵoяичница;
aĵoвещь.
Суффикс -ar-обозначает собрание однородных предметов или лиц (сравните: букварь, словарь):
arboдерево — arbaroлес,
homoчеловек — homaroчеловечество,
vortoслово — vortaroсловарь,
kampoполе — kamparoсельская местность,
tendoпалатка — tendaroлагерь.
Суффикс -eg-означает увеличение предмета или усиление степени качества, состояния, действия:
ventoветер — ventegoбуря,
varmaтёплый — varmegaгорячий,
petiпросить — petegiумолять.
Суффикс -iĝ-означает «делаться», становиться каким-либо, чем-либо, переходить в какое-либо состояние, оказываться:
ruĝaкрасный — ruĝiĝi(по)краснеть,
edzoмуж — edziĝiжениться,
edziniĝiвыйти замуж,
naskiрождать, производить на свет — naskiĝiрождаться,
troviнаходить, найти — troviĝiнаходиться, найтись.
— Saluton, Boriso! Kiel vi fartas?
— Bonan vesperon, Andreo! Dankon, mi fartas bone. Kaj vi?
— Ankaŭ mi bone, dankon. Ni promenu kune, ĉu? Aŭ vi rapidas?
— Ne, mi iras en la bibliotekon. Mi ĵus finlegis tre interesan libron kaj volas preni alian. Ĉu vi estos libera sekvan dimanĉon?
— Mi esperas, ke jes. Sed kial vi demandas? Kion vi proponas?
— Bonvolu viziti min dimanĉe matene. Mi montros al vi novajn poŝtmarkojn, kiujn mi ĵus ricevis el Kanado kaj el Alĝerio.
— Ho, bone! Mi certe venos. Nepre! Tamen, mi ankoraŭ telefonos al vi. Ĝis la revido!
— Fartu bone! Ĝis!
Certeконечно, несомненно,
dankiблагодарить, dankon спасибо,
fartiчувствовать себя, поживать,
ho! о! ox!
ĵusтолько что,
kialпочему,
nepreнепременно, обязательно,
proponiпредлагать,
rapidiспешить, торопиться,
riceviполучать,
sekviследовать,
sekvaследущий.
1. Я послал своему другу марки ( poŝtmarkoj) Монголии.
2. Она сама увидела бы здесь своих подруг.
3. Мой друг сам выучил международный язык.
4. Я с удовольствием сделал бы это, если бы вы написали об этом раньше.
5. Если вы интересуетесь географией, мы могли бы переписываться об этом.
6. Они подружились ещё в пятом классе, но потом много лет не виделись.
Kato postkuris muson. La muso sin kaŝis en truon. La kato eksidis apud la truo kaj atendis. Post kelke da minutoj aŭdiĝis hunda bojo. La muso pensis, ke venis hundo kaj forpelis la katon. Tial la muso sentime eliris el la truo. La kato kaptis, formanĝis ĝin kaj diris: «Kiel bone estas, se oni scias almenaŭ unu fremdan lingvon!»
Apudоколо, возле, вблизи,
bojiлаять,
forpeliпрогонять,
kelkeнесколько,
musoмышь,
peliгнать,
pensiдумать, полагать,
tialпотому,
truoдыра.
1. En arbaro sidas kaj arbojn ne vidas.
2. Kiam kato promenas, la musoj festenas.
3. Komenco bona — laboro duona.
4. Lernu juna — vi scios maljuna.
5. Ne ŝovu nazon en fremdan vazon.
6. Rapidu malrapide.
7. Sidas gasto minuton, sed vidas la tuton.
8. Virino scias — tuta mondo scias.
9. Vi sekretos al edzino, ŝi sekretos al fratino, kaj tiel la sekreto promenados sen fino.
10. Volus kato fiŝojn, sed akvon ĝi timas.
Festenoпир, банкет, празднество, торжество,
fiŝoрыба,
gastoгость,
nazoнос,
ŝoviсовать, пихать,
vazoваза, сосуд.
Al Petko Todorov, Solneĉnogorsk, 1987.12.02.
Bulgario.
Estimata samideano, vian adreson mi trovis en la revuo «Bulgara esperantisto». Mi estas 27-jara inĝeniero. Nur antaŭnelonge mi komencis lerni Esperanton. Mi kolektas bildkartojn pri urboj kaj naturo de diversaj landoj, poŝtmarkojn pri kosmo, sporto, floroj, bestoj kaj pentroarto. Mi volonte interŝanĝus kun vi, se vi ion kolektas. Min interesas ankaŭ vivo de via lando.
Kore vin salutas Oleg Petrov.
Mia adreso:…
Antaŭnelongeнедавно,
artoискусство,
bildoкартина,
bildkartoпочтовая открытка (с видом),
diversaразный, различный,
estimataуважаемый,
interŝanĝiобмениваться,
ioчто-либо, что-нибудь,
kolektiсобирать, коллекционировать,
kosmoкосмос,
naturoприрода,
pentriписать красками, рисовать, заниматься живописью,
pentroartoживопись,
revuoжурнал,
samideanoединомышленник,
vivoжизнь,
volonteохотно.
Дети обычно начинают письмо с обращения «Kara amiko (kara amikino)!»Взрослые применяют это обращение после установления дружеских отношений. Другие примеры обращений:
estimata sinjoro (sinjorino),
estimata (kara) kamarado (kamaradino).
Урок 10
Таблица местоимений и наречий. Во всех национальных языках запоминание множества местоимений и наречий представляет собой нелёгкую задачу. В эсперанто следует твёрдо запомнить значение лишь десяти слов:
iuкто-то,
ioчто-то,
iaкакой-то,
iesчей-то,
ieгде-то,
ienкуда-то,
iomсколько-то,
ielкак-то,
ialпочему-то,
iamкогда-то.
Все остальные (ещё 40!) местоимения и наречия в этих группах образуются при помощи элементов (служащих начальной буквой или слогом).
С буквой k-образуются вопросительно-относительные слова:
kiuкто, который,
kioчто,
kiaкакой,
kiesчей
и т. д.
С буквой t-образуются указательные слова:
tiuтот,
tioто,
tiaтакой,
tiesтого
и т. д.
Прибавление буквы c-придаёт словам собирательное (определительное) значение:
ĉiuвсякий, каждый,
ĉiujвсе,
ĉiaвсяческий
и т. д.
Элемент nen-придаёт словам отрицательное значение:
neniuникто,
nenioничто
и т. д.
Всё это можно представить в виде таблицы 10.1.
Для более лёгкого запоминания всего комплекса местоимений и местоименных наречий и для наглядности обычно строится схема, основанная на букве i, в которую входят все приведенные в таблице слова.
Частица ajn(«бы ни», «угодно») придаёт словам идею произвольности. Она употребляется с неопределёнными и вопросительно-относительными словами:
iu ajn, kiu ajnкто бы ни, кто угодно,
io ajn, kio ajnчто бы ни, что угодно
и т. п.
Venu al mi kiam ajn.Приходи ко мне когда угодно.
Kiam ajn vi venos, mi estos ĝoja vidi vin.Когда бы ты ни пришёл, я буду рад тебя видеть.
Kien ajn mi rigardis, mi vidis nur dezerton.Куда бы я ни посмотрел, я видел только пустыню.
Интервал:
Закладка: