Александр Вурдов - Кандзявые эссе

Тут можно читать онлайн Александр Вурдов - Кандзявые эссе - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание, издательство Издательство «Юки», год 2006. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Александр Вурдов - Кандзявые эссе краткое содержание

Кандзявые эссе - описание и краткое содержание, автор Александр Вурдов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Так называемые Кандзявые эссе - первая из серии книг, запланированных к выходу под общим названием «Японский для души». Серия ставит своей задачей обеспечить любому желающему эффективное «вхождение» в японский язык, сняв с русскоговорящего европейца страх перед японскими и китайскими иероглифами, погрузить его в мир иероглифической образности, создать вокруг изучающего японский язык среду, благодаря которой понимание, запоминание и усвоение иероглифов станет если не простым, то крайне увлекательным делом. Книга постоянно обращается к личному опыту читателя, истории и культуре Японии и Китая, поэзии, пословицам и прочим явлениям и фактам, на фоне которых раскрывается таинственный и захватывающий мир японской письменности.

Книга предназначена для всех, кто хочет найти естественный, безболезненный и, что самое главное, свой путь в постижении японского языка.

Кандзявые эссе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Кандзявые эссе - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Вурдов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Чтобы понять и оценить особенности графики иероглифа 漢 достаточно посмотреть на - фото 125

Чтобы понять и оценить особенности графики иероглифа 漢 достаточно посмотреть на географическую карту. Да, Китай огромен, но так ли уж много в нём пригодных для комфортного проживания территорий? Хорошо видно, что три четверти территории Китая закрашены песочным и коричневым цветом, что говорит о пустынно-гористом характере этих мест, «зеленью» же покрыта лишь широкая полоса территории, выходящей на берег Тихого океана - Великая китайская равнина [735] Истоком китайской цивилизации считается бассейн реки Хуанхэ, которая впадает в Бохайский залив Жёлтого моря. Здесь же, в провинции Шаньдун, находится самая известная в Китае гора - гора Тайшань, которая имеет для китайцев такое же значение, что и Фудзияма для Японцев: «Когда стоишь на вершине Тайшань - все другие горы кажутся мелкими» (Конфуций). . Этот факт и позволяет нам объяснить наличие «воды» и «травы» в знаке 漢. Что же касается людей, проживающих в столь благоприятных природных условиях, то нетрудно предположить, что они должны быть достаточно «большими и крепкими парнями», да ещё с большими глазами (с чего бы им быть узкими, если они не в пустыне живут?) - всё это может нам послужить очередным ключиком для запоминания внутренней части иероглифа 漢.

Чем же это время было столь знаменательно, что название правящей в глубокой древности династии стало ассоциироваться с самим Китаем, и что для нас самих может значить Династия Хань? Начнём, пожалуй, с того, что:

1. Как уже говорилось, именно в Ханьский период было завершено начатое ещё Династией Цинь объединение Китая в единую державу;

2. Именно в период существования Ханьской Империи был дан подлинный толчок многим наукам от агрономии до математики с астрономией;

3. Именно в это время происходит беспрецедентный расцвет искусств: литературы, живописи, скульптуры и так далее;

4. Именно в это время Китай становится ареной ожесточённой борьбы различных религиозно-философский течений (в том числе и буддизма, который в данный период только набирал силы, чтобы буйно расцвести в IV веке);

5. Именно в это время налаживаются торговые отношения со Средней Азией, появляется так называемый Великий Шёлковый Путь [736] Название «Великий Шёлковый Путь» для обозначения связей между дальневосточными и западными цивилизациями предложил дать в 1870-х годах крупнейший немецкий исследователь Центральной и Восточной Азии, географ и геолог барон Фердинанд Пауль Вильгельм фон Рихтгофен (Richthofen, 1833- 1905 гг.). ;

6. Более того, именно в период правления Ханьской династии, как было доказано недавними археологическими исследованиями, в Китай проникает Христианство (в 80-ые! годы нашей эры) [737] Ранее началом проникновения Христианства в Китай считался 635 год, соответствующий эпохе династии Тан (618-907 гг.). ;

То, что время правления Династии Хань есть важная веха в процессе складывания китайской нации, проявилось и в том, что название династии стало самоназванием китайского народа. Но самое главное и знаменательное для нас, что именно в период правления Ханьской династии иероглифы, существовавшие до этого уже свыше 2000 лет, приобрели тот законченный вид, с которым мы и познакомились на страницах Кандзявых эссе.

Именно в этот период учёный Сюй Шэнь составил словарь «Шовэнь цзэцзы», опирающийся на им же изобретённую ключевую систему, основу которой первоначально составляло 540 ключей, количество которых к началу XVII века уменьшилось до 214. И если окончанием Династии Хань официально принято считать 220 год нашей эры, то уже в 285 году два учёных корейца ввезли на японский архипелаг китайское письмо, и, конечно же, в силу всех указанных причин это письмо для японцев было Ханьским. Поэтому мы со спокойной душой говорим не просто о Китайских, а именно о ХАНЬ-ских знаках. [738] Тот факт, что китайское хань в Японии преобразовалось в кан, объясняется теми же причинами, из-за которых знакомое нам нихон звучало в былые времена как ниппон, - отсутствием у японцев на момент активного заимствования китайских иероглифов звука X.

Что же касается приведённого выше списка, то подытожим его ещё одним пунктом:

7. Именно после того, как Династия Хань выполнила свою историческую миссию, в Японию проникло Китайское письмо, и именно в это время стала потихоньку создаваться японская письменность [739] В 712 году была написана старейшая книга Японии «Кодзики» (Записи о деяниях древности), которая была записана полностью иероглифами. В этой книге кроме японских имён и оборотов содержалось множество древних японских песен, которые должны были, естественно, читаться по-японски. В записанных словах иероглифы потеряли свой изначальный идеографический смысл и читались лишь как символы отдельных слогов. Начиная с этого события, стала формироваться японская азбука, в которой иероглифическими упрощёнными символами отображались уже не отдельные слова, а слоги. Так постепенно сформировалась слоговая азбука. На данный момент, как уже хорошо осведомлён читатель, их две: Хирагана и Катакана (см. приложение №4). , а учитывая, какое колоссальное значение имел Ханьский период для становления и развития Китая и его письменности, немудрено, что японцы, следуя примеру «старших братьев», назвали китайские знаки «ханьскими» [740] Ассоциирование Китая с какой-либо правящей династией или большим княжеством древности - нередкий случай, и если японцы восприняли в своё время Китай в олицетворении Ханьской Династии (что отразилось в частичном сохранении этого восприятия в названии «китайских знаков»), то практически всему миру Китай известен по имени правящей всего каких-то пару десятков лет Династии Цинь (английское China, немецкое China, французское Chine), на смену которой пришла Ханьская династия. .

В нынешнем Китае иероглиф 漢 также обозначает всё китайское. Приняв на территории континентального Китая более упрощённую форму (汉), он сегодня принимает участие в образовании большого количества слов:

汉悟 (han yu, ханью) - китайский язык.

汉人 (han ren, ханьжень) [741] «R» в «ren» (жень) не ошибка и не опечатка. Считается, что в китайском языке отсутствует привычный нам звук «Р» (R) с характерными для него колебательными движениями кончика языка, но по причине артикуляционной близости произношения звуков «Ж» и «Р» звук «Ж» в латинской транскрипции обозначается буквой R. наряду с официальным 中国人 (zhong guo ren, чжунго жень), - китаец (так как теперь ханьцев в КНР около 93% от всего населения, то хань переводят не как собственно ханьский, а китайский - с таким процентом эти слова приобретают практически идентичный смысл).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Вурдов читать все книги автора по порядку

Александр Вурдов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Кандзявые эссе отзывы


Отзывы читателей о книге Кандзявые эссе, автор: Александр Вурдов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x