Адриан Шульте - Кишечник. Как у тебя дела?
- Название:Кишечник. Как у тебя дела?
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 5 редакция
- Год:2016
- ISBN:978-5-04-098800-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Адриан Шульте - Кишечник. Как у тебя дела? краткое содержание
Кишечник. Как у тебя дела? - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
7
«Milch macht müde Männer munter» – утверждение, звучавшее в ходе рекламной кампании по продаже молока в ФРГ в середине XX века. Слоган был направлен на поддержание репутации молока и молочных продуктов в послевоенной Германии и времена «немецкого экономического чуда», а также способствовал популяризации молочных баров. – Прим. пер.
8
Синдром избыточного бактериального роста в тонком кишечнике (Small intestine bacterial overgrowth, SIBO) диагностируется при превышении нормы 105 бактерий на 1 мл кишечной жидкости.
9
Немецкий фразеологизм: «Den Weg alles Irdischen gehen» – умереть, прийти в негодность, сломаться. – Прим. пер.
10
«Silent inflammation», медицинский термин для описанных выше хронических воспалений. – Прим. пер.
11
Elastischer Lungenzug, принятое в немецкоязычной литературе обозначение силы сокращения эластичных элементов легких. – Прим. пер.
12
«Einen müde gewordenen alten Esel durch die Prärie treiben» – немецкое выражение, означающее крайнюю степень переутомления. – Прим. пер.
13
«Die Darmträgheit», книга Ф. К. Майра, впервые изданная в 1912 году. – Прим. пер.
14
Она же английская соль; продается преимущественно в аптеках. – Прим. ред.
15
В России имеет название сульфат магния. – Прим. научн. рецензента.
16
Оригинальное название фильма «Eat, fast, live longer». Ошибка связана с тем, что в английском языке омонимичны глаголы «поститься» («голодать») и наречие «быстро», а словосочетание «eat fast» можно перевести как «быстро есть» – есть на ходу, перекусывать. – Прим. пер.
17
В России книга выходила под названием: «Пшеничные килограммы. Как углеводы разрушают тело и мозг». – Прим. ред.
18
В России не выходила. – Прим. ред.
19
Диоксиновый скандал, произошедший в Германии в 2011 году. – Прим. пер.
20
Gammelfleischskandal. Скандал в Германии в ноябре 2005 году, в ходе которого было конфисковано 311 тонн говядины и мяса индейки. – Прим. пер.
21
Pferdefleischskandal in Europa 2013, скандал, разразившийся после обнаружения лошадиной ДНК в говяжьих продуктах в 16 европейских странах. – Прим. пер.
22
Яблочко на ужин, и врач не нужен», «В день по яблоку съесть – здоровье обресть». Эквивалентное выражение в русском языке: «Лук от семи недуг». – Прим. пер.
Интервал:
Закладка: