Мишель Монтень - Мишель Монтень. Опыты. Книга первая
- Название:Мишель Монтень. Опыты. Книга первая
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство Академии Наук
- Год:1954
- Город:Москва-Ленинград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мишель Монтень - Мишель Монтень. Опыты. Книга первая краткое содержание
В первый том включены 57 эссе. Дополняют том статьи Фаины Абрамовны Коган-Бернштейн «Мишель Монтень и его „Опыты“» и Марка Петровича Баскина «Мишель Монтень как философ».
Мишель Монтень. Опыты. Книга первая - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
472
«Души привыкают к предметам вместе с глазами, и эти предметы их больше не поражают, и они не доискиваются причин того, что у них всегда перед глазами» ( Цицерон . О природе богов, II, 38).
473
Хилон (VI в. до н. э.) — философ, обычно включаемый в число «семи греческих мудрецов».
474
Фруассар (1338–1404) — французский хронист, писавший свою хронику частью в интересах английского, частью в интересах французского двора. Поэтому хроника Фруассара — весьма тенденциозный и ненадежный источник. Монтень знает цену Фруассару как историку; он отмечает, что изложение Фруассара лишено критического отношения к материалу, но ценит в нем обилие фактов и свежесть изложения. — Беарн — провинция на крайнем юго-западе Франции. — Альхубаррота — город в Португалии. Битва, о которой упоминает Монтень, произошла в 1385 г. между испанцами и португальцами.
475
Монтень имеет в виду упомянутую в прим. 465 книгу Н. Жиля. Речь здесь идет о папе Гонории III, умершем в 1227 г.
476
Филипп II Август — французский король (1180–1223). — Мант — город во Франции, на р. Сене, в 57 км от Парижа.
477
Плутарх . Жизнеописание Эмилия Павла, 25.
478
Цезарь . О гражданской войне, III, 36.
479
Жан Буше (1476–1550) — французский историк и поэт, автор книги «Анналы Аквитании» (Annales d'Aquitaine, 1524), весьма популярной в свое время.
480
«Которые, даже если бы не привели никаких доводов, все равно сокрушили бы меня своим авторитетом» ( Цицерон . Тускуланские беседы, I, 21).
481
«И женщина, прекрасная сверху, заканчивается рыбой» ( Гораций . Наука поэзии, 4). В новейших изданиях вместо in piscem — «рыбой», как читали раньше, установлено чтение: in pistrim — «морским чудовищем».
482
Трактат Ла Боэси был назван им самим «О добровольном рабстве» (De la servitude volontaire). Говоря о людях, не знавших этого, Монтень имеет в виду гугенотов, напечатавших в 1576 г. трактат Ла Боэси «Рассуждение о добровольном рабстве» среди ряда других противоправительственных памфлетов в сборнике «Mémoires de l’Estat de France sous Charles IX», под боевым названием «Против единого» (Contr’Un), т. е. против деспотически-самодержавного строя.
483
Имеются в виду два мемуара, написанных Ла Боэси по поводу королевского эдикта, изданного в январе 1562 г. и предоставлявшего гугенотам право открыто отправлять их богослужение везде, кроме городов. Оба эти мемуара, представляющие интерес для характеристики взглядов Ла Боэси, были найдены французским ученым П. Бонефоном и опубликованы им в 1917 г. в журнале «Revue d'Histoire littéraire de la France».
484
В Париже, в 1571 г. Изданная Монтенем небольшая книжечка произведений Ла Боэси содержала несколько переводов Ла Боэси с греческого («О домоводстве» Ксенофонта, «Правила брака» Плутарха и его же «Утешительное письмо жене»), а также латинские и французские стихи Ла Боэси. Все это Монтень снабдил «Обращением к читателю», несколькими письмами с посвящениями разным лицам и отрывком из своего письма к отцу об обстоятельствах болезни и смерти Ла Боэси.
485
Аристотель . Никомахова этика, VIII, 1.
486
«И я сам известен своим отеческим чувством к братьям» ( Гораций . Оды, II, 2, 6).
487
«Ведь и я знаком богине, которая примешивает сладостную горесть к заботам любви» ( Катулл , LXVIII, 17 сл.).
488
«Так охотник преследует зайца в мороз и в жару, через горы и долы; он горит желанием настигнуть зайца, лишь пока тот убегает от него, а овладев своей добычей, он уже мало ценит ее» ( Ариосто . Неистовый Роланд, X, 7).
489
«Что же представляет собой эта влюбленность друзей? Почему никто не полюбит безобразного юношу или красивого старца?» ( Цицерон . Тускуланские беседы, IV, 33).
490
Платон . Пир, 5—31. — Академия — содружество философов во главе с Платоном. Здесь имеется в виду так называемая «Древняя Академия», в состав которой входили ближайшие ученики Платона: Спевсипп, Ксенократ, Полемон, Крантор и др.
491
«Любовь стремится овладеть дружбой того, кто привлекает своей красотой» ( Цицерон . Тускуланские беседы, IV, 34).
492
«О дружбе может судить лишь человек зрелого возраста и зрелой души» ( Цицерон . Лелий, 20).
493
Монтень имеет в виду адресованную ему латинскую сатиру Ла Боэси, опубликованную Монтенем среди названных выше произведений Ла Боэси (см. прим. 483).
494
Дружба Монтеня с Ла Боэси завязалась, когда Монтеню было 25 лет, а Ла Боэси — 28.
495
Приводимое в тексте изречение см.: Авл Геллий , I, 3.
496
Диоген Лаэрций . Жизнь Аристотеля, V, 21.
497
Диоген Лаэрций . Жизнь Аристотеля, V, 20.
498
«Мой обычай таков, а ты поступай как знаешь» ( Теренций . Сам себя наказующий, 80).
499
Имеется в виду царь спартанский Агесилай II (см. прим. 43 к гл. III).
500
«Покуда я в здравом уме, нет ничего мне отрадней милого друга» ( Гораций . Сатиры, I, 5, 44).
501
Менандр в цитате у Плутарха: О братской дружбе, 3.
502
«… [дня], который я всегда буду считать самым ужасным и память о котором всегда буду чтить, ибо такова, о боги, была ваша воля» ( Вергилий . Энеида, V, 49).
503
«И я решил, что не должно быть больше для меня наслаждений, ибо нет того, с кем я делил их» ( Теренций . Сам себя наказующий, 149–150). Монтень заменил в цитате несколько слов, чтобы приспособить ее к своему тексту.
504
«Если рок преждевременно отнял эту половину моей души, к чему задерживаться здесь второй ее половине? Оставаясь тут, буду ли я чем-нибудь целым, буду ли я представлять собой прежнюю ценность? Этот день обоим нам принес гибель» ( Гораций . Оды, II, 17, 5 сл.).
505
«Нужно ли стыдиться своего горя и ставить преграды ему, если ты потерял столь дорогую душу?» ( Гораций . Оды, I, 24, 1–2).
506
«О брат, так безжалостно отнятый у меня! Вместе с тобой исчезли все мои радости, которые питала, пока ты был жив, твоя сладостная любовь. Уйдя из жизни, брат мой, ты лишил меня всех ее отрад; вместе с тобой погребена вся моя душа: ведь после смерти твоей я отрекся от служения искусству и от всех услад души… Обращусь ли к тебе — мне не услышать от тебя ответного слова; неужели никогда я не увижу тебя, брат мой, который дороже мне самой жизни. Но знай: я буду любить тебя вечно!» ( Катулл , XVIII, 20 сл. и, начиная со слова Alloquar, LXV, 9 сл.).
507
Интервал:
Закладка: