Жозеф Местр - Санкт-Петербургские вечера
- Название:Санкт-Петербургские вечера
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Алетейя» (г. СПб)
- Год:1998
- ISBN:5-89329-075-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жозеф Местр - Санкт-Петербургские вечера краткое содержание
Санкт-Петербургские вечера - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Расин, тонко чувствовавший древность, перенес этот оборот в свою трагедию «Федра» (II, 1), слегка, однако, испортив его излишним эпитетом:
Et la terre humectée
вит à regret le sang des neveux d’Erecthée.
43
Τό θειον.
44
Китайцы делали для зрения в точности то же самое, что латиняне — для слуха (Записки миссионеров в Пекине, in 8, т. VIII, с. 121).
45
Поскольку множественное число было, так сказать, спрятано в этом слове, латиняне употребляли его с глаголами во множественном числе. Utraque nupserunt (Ovidii Fasti, lib. VI, v. 247).( 58)
46
Rien образовано из гет, как bien (хорошо) из bene. Жуан-виль (б3)(а с ним и другие авторы) демонстрирует нам происхождение этого слова,когда пишет: que pour nulle rien au monde, il n’eût voulu, etc. A в одном из округов Прованса я слышал: tu non vales rem — оборот совершенно латинский.
47
" В самом деле, если бы этот союз подчинялся общему правилу, то следующие две фразы: «мужчина и (et) женщина», «порядочный
48
Здесь, конечно, речь идет о επευφήμησαν (Epeuphemesan) «Илиады». Слабое подобие этого слова можно было бы, вероятно, передать по-французски в следующей варварской форме: ils lui
SURBIEN ACCLAME REST.
πΖαφλεγέες τελεθουσιν (Iliada, XXI, 465). (б9)
1,1Στιλπναί δ απέπιπτον έέρσαι (ibid., XIV, 351). (70)
,νΘε'ιηνδέ μινάμφέχυτ’ όμφή (ibid., II, 41-42). (71)Qui hoc in aliud sermonem convertere volet, is demum, quae sit horum vocabulorum vis et ένέργεια sentiet (Clarkius ad 1ос.). ,7- мОн справедливо добавляет: «Domina Dacier non male: <73)“Ему казалось, что разлившийся вокруг него голос все еще звучит в его ушах”*.
49
Δακρυόενγελάσασα (Илиада, VI, 484). (74)
50
Диалекты, говоры, собственные имена людей и мест представляются мне почти нетронутыми рудниками, из которых история и философия могли бы извлечь великие сокровища.
51
Даже имена собственные, которые могут показаться неизменяемыми по самой своей природе, не являются исключениями. Именно греческий народ, который в наибольшей степени был самим собой в своей словесности, более других изменял слова, перенося их в собственный язык. Историки, конечно, станут на меня сердиться, но что делать? — таков общий закон. Нация ничего не принимает, предварительно не видоизменив. Может быть, Шекспир (Shakespeare) — единственное собственное имя, сохранившее во французском языке свое исконное национальное произношение Chekspire; это Вольтер ввел его в наш язык — но только потому, что гений языка отступил в сторону и позволил ему это сделать.
52
В самом деле, rabot по-русски означает работать (travailler). Таким образом, наиболее употребительный в столярном деле инструмент получил от гения французского языка название работника по преимуществу.
53
sophan, возвышать, отсюда — Sophetim, Судьи (название одной из книг Священного Писания), то есть «люди возвышенные», восседающие «выше прочих». Отсюда же и suffetes (или soffetes), два важных должностных лица в Карфагене. Пример совпадения двух языков — древнееврейского и пунического.
54
1,1Справедливости ради цитированные слова должны быть датированы. Почему бы не сказать: Non si male nunc et Olim sic erit , (79)— и почему бы не добавить, воспользовавшись двойным значением слова olim: Non si male nunc et olim sic fuit. <80)
55
См. любопытное, хотя и нарочито плохо составленное итальянское сочинение, ставшее теперь большой редкостью: «Memorie cattoliche» (3 vol., in 12 0). (85,
56
Мне неизвестно, у какого путешественника заимствован рассказ о Mibra, но, вероятно, он основан на достоверном источнике.
57
Naturae ordo sic se habet, ut quum aliquid discimus, rationem praecedet auctoritas, — то есть естественный порядок вещей требует, чтобы в обучении авторитет всегда предшествовал разуму (s. Avgustini De moribus ecclesiae catholicae , cap. II ). (87)
58
Такого мнения держался Цицерон: «По-моему. — говорит он, — можно назвать плебейскими всех философов, не входящих в общество Платона, Сократа и всего их семейства» — plebeii videntur appellandi omnes philosophi qui a Platone et Socrate et ab ea familia dissident (Ciceronis Tusculanae disputationes, I, 23). (94)
59
«Эта дивная теория, сводящая все к ощущениям, была придумана лишь для того, чтобы расчистить путь материализму. Теперь уже ясно, почему философия Локка (95)встретила столь теплый прием; вполне очевидны и ее последствия. Сорбонна по всей справедливости осудила ее как ложную, необоснованную и ведущую к чрезвычайно вредным выводам» (Бержье. т)Ист. и догм, трактат о рел. т. III, гл. V, ст. IV, § 14, с. 518).
Это замечание вполне обоснованно: грубая система Локка открыла дорогу самому разнузданному материализму. С помощью своей мнимой «ясности», а в сущности — жалкой и убогой простоватости, Кондильяк ввел ее в моду в стране моды, и порок извлек из нее свои максимы, изловчившись сделать их доступными даже полному умственному ничтожеству. Из писем г-жи Деф-фан (97)видно, какую выгоду извлекала эта «ослепленная» из смехотворно ложной теории о том, что все идеи приходят к нам через чувства, и что за сооружение воздвигла она на этом пустом основании (in 8°, т. IV, письмо XLI, с. 339).
60
Париж, 1805, in 8 е, 2 тома, Крапле.
61
Упомянутое сочинение называется «Предписания» (Παραγγελίαι). По данному поводу можно справиться с двумя основными изданиями Гиппократа: Foëz (Женева, 1657, in fol, 2 тома.) и Ван дер Линден (Лейден, 1665, in 8 е, 2 тома), но прежде всего — с сочинением знаменитого Галлера «Artis medicae principes, etc.* (Lausannæ, 1786, in 8°, t. 11, c. 86); praef. in lib. «De praeceptionibus» (ibid.) — spurius liber, non ineptus tarnen. 1991
62
Среди бесчисленных проявлений недобросовестности, отличающих современную философскую секту, можно отметить следующее: вульгарные механические опыты, производимые в наших физических кабинетах, они смешивают с опытом более высокого рода, то есть с впечатлениями, которые получаем мы от внешних предметов посредством наших чувств. И поскольку спиритуалист с полным основанием утверждает, что наши идеи не могут происходить из этого вполне второстепенного источника, то эти «добропорядочные» философы пытаются ему внушить, что в физических науках предпочтительнее держаться не опыта, а отвлеченных теорий. Подобный грубый подлог повторяется в бог весть каком числе сочинений, написанных на данную тему, и потому множество лишенных опыта людей попалось на эту удочку.
63
Τό δέ διανοέσθαι αρ δπερ έγώ καλείς;... λόγον όν αυτή πρός αυτήν ή ψυχή διεξέργεται (Platonis Theaetet, Ορρ., t. II, ρ. 150-151 ). (107)
Слово, речь и разум — одно и то же. (Боссюэ. Увещание к протестантам, № 48), и это слово, эта речь, этот разум — одно существо, одна реальная ипостась как в подобии, так и в первообразе. Потому и было сказано: die verbo, а не die verbum. im)
64
«Пока нет в речи глагола, человек не говорит — он издает шум» (Плутарх. Платоновские вопросы, гл. IX).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: