Жозеф Местр - Санкт-Петербургские вечера
- Название:Санкт-Петербургские вечера
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Алетейя» (г. СПб)
- Год:1998
- ISBN:5-89329-075-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жозеф Местр - Санкт-Петербургские вечера краткое содержание
Санкт-Петербургские вечера - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
95
Здесь, похоже, ошибка, и вместо «Эр, армянин* следует читать «Эр, сын Гармония* (Гюэ. Евангельские доказательства, in 4 е, т. II, пол. 9, гл. 142, № 11). (30)— Прим. изд.
96
В этом месте собеседника немного подвела память. Платон говорит лишь следующее: «А что касается этих детей, то Эр рассказывал такие вещи, которые не стоят того, чтобы о них вспоминать (Ούκώξίαμνημής)* (Platonis De re publica, lib. X, Opp. t. VII, p. 325). (31)
Не входя в дискуссии о переводе данной фразы, следует признать, что Платон стучался во все двери. — Прим. изд.
97
«Полезны не только попечения и труды, но и молитвы, ибо Господь имел их в виду еще до того, как сотворил и привел в порядок сущее. А в софизм, который древние называли ленивым софизмом, впадают не только те, кто под пустым предлогом необходимого хода событий утверждает, будто можно пренебрегать заботами, которых требуют житейские дела, но и те, кто приводит доводы против молитв* (Лейбниц. Теодицея, т. II, in 8 е, с. 41).
98
См. с. 47.
99
Эта возвышенная аллегория принадлежит египтянам (Plutarchi De Iside et Osiride, LIII, LIV). (40)
100
Не бойся. Обычное выражение русского человека, самого отважного и дерзкого из людей. Он не преминет произнести эти слова перед лицом самой страшной и очевидной опасности.
101
Half-reasoning (Роре). (1)
102
В собственном смысле — наука об ощущениях, от греческого αϊσθησις.
103
мОпыт о человеческом разуме, кн. II, гл. XI, § 5.
104
Опыт о происхождении человеческих знаний, разд. II, гл. IV.
105
Vocem dederunt nubes (Ps. 76, < 18>). (8)
106
Fulgura in pluviam facit (Ps. 134, 7) (9). Это выражение позаимствовал и дважды повторил другой пророк (Иер. 10, 13; 51, 16). Гром, очевидно, является результатом горения водородного газа в атмосфере и потому мы видим, как за ним сразу же следует дождь (Фуркруа. шОсновные положения современной химии, с. 38).
107
Black’s Lectures on chemistry. London, in 4°, t. I, p. 261. (,5)
108
См. предисловие доктора Шоу к английскому изданию Сочинений Бэкона (Лондон, 1802, 12 т., in 12°).
109
Иерусалим, Иерусалим, сколько раз хотел я собрать чад твоих и т. д., и ты не захотел (Лк. 13, 24).
110
Теория, отрицающая пользу молитвы, есть самый настоящий атеизм или отличается от него разве что по имени (Origenis De oratione, Орр., in fol., t. I, p. 202). (22)
111
Речь, собственно, идет не о сотворении мира, а об образовании пластов земной поверхности, как это и отметил автор в одном из своих примечаний (см. с. 123 и сл.). — Прим. изд.
112
Vis fugere a Deo? Fuge ad Deum.
113
'Я не без труда отыскал эту максиму в Поучениях касательно Десяти заповедей (т. II, разд. II, гл. I, II, V, ст. 3).
114
См. Духовные сочинения Фенелона (Париж, 1802, in 12 е, т. I, с. 94; т. IV, письмо к о. Лами о молитве, № 3, с. 162; т. IV, письмо CXCV, с. 242); ibid., с. 470, 472, 476, где в самом деле обнаруживаются изложенные выше мысли.
115
Essay on Human Understand, (2)vol. II, part XXI, § 5, 47. Эта способность, как мне представляется, есть источник всякой свободы. Но к чему это многословие, эта неопределенность? Почему бы Локку не ответить нам прямо, полагает ли он, что эта способность и есть свобода? Но Локк чрезвычайно редко говорит то, что следует сказать: туманность и нерешительность по необходимости господствуют в его словах точно так же, как и в мыслях.
116
На самой удивительной из страниц, когда-либо написанной людьми, Платон недвусмысленно признает, что человек, предоставленный самому себе, молиться не умеет. Кроме того, Платон желает, чтобы явился некий посланник небес и научил людей этой великой науке. Можно сказать, что Платон говорил здесь от имени всего рода человеческого.
117
Гофолия, II, 7. (3)
118
Non fecit taliter omni nationi (Ps. 147, 20).
119
Гал. 4, 6.
,vEt immisit in os meum canticum novum, carmen Deo Jacob (Ps. 39, 4).
120
«Самый акт молитвы совершенствует человека, ибо приближает его к Богу. К какому множеству добрых дел вдохновляет нас это упражнение! Сколько преступных деяний предотвращает! Этому учит уже один опыт... И мудрец, когда молится, не просто радуется — он наслаждается молитвой* — Ού φιλεΐ προσεύχεσθαι, άλλα άγαщ (Origenis ubi sup., № 8, 210, № 20, 229).
121
IOratio ejus in peccatum (Ps. 48, 7).
122
Ж.-Б. Руссо. Послание к Роллену, II, 4. (5)
123
Похоже, эти стрелы метят в немецкую книгу под названием «Die Siegsgeschichte der christlichen Religion in einer gemeinnützigen Erklärung der Offenbarung an Johannes* (Nüremberg, 1799, in 8 e). ,6)Данная книга находится в библиотеках довольно многочисленного класса людей, но поскольку речь здесь идет лишь о сделанной мимоходом цитате, я счел бесполезным тратить время на ее проверку. — Прим. изд.
124
Th о u wilt as little think thy money, as I do my pains ill bestowed (Locke’s Essay on Human Understanding. London: Bacroft, Straham & C°, 1775, in 8°, epistle to the reader). ,7)
125
'The diversion of some my idle and heavy hours {Locke's Essay on Human Understanding, epistle to the reader).
" Не that hawks at larks and sparrows has no less sport though a much less considérable quarry than he that flies at nobler games (ibid.). i9)
'"As my humour or occasions permitted {ibid.). uo)
,vAs the mind has before its view (ibid.).
126
Locke’s ор. cit., vol. II, part IV, § 20.
127
Веfore the memory begins to keep a re gis te г of time and Order, etc. (ibid., part I, § 6).
128
1,1The Windows by which light is let into this dark room (ibid., part XI, § 12). По этому поводу Гердер спросил у Локка: «Неужели и божественный разум есть темная комната?* Отличный вопрос из прескверной книги. См. У. G. Herders Einige Gespräche über Spinosa’s System. Gotha, 1800, in 12°, § 168. (ll)
129
Locke’s op. cit., vol. I, part IV, § 24.
130
Confusion... concerns always two ideas U2)(Locke’s op. cit., vol. II, part XXIX, §11).
131
But yet is seldom said (и вправду, очень редко) this bull is the grandfather of such a call, or these pigeons are cousins germains (ibid., part XXVIII, § 2).
шIbid.
,vIbid., §6.
132
Caius, verbi gratia. (Опять школьный жаргон!) Whom I consider today as a father ceases to be so tomorrow only (отлично!) by the death of his son, without any alteration made in himself (Locke's op. cit., vol. II, part XXV, § 5). (l3)
133
Замечательно, что этот Кай оскорбил эмигрантский слух Коста, французского переводчика Локка, и, проявив отменный вкус, Кост заменил его на Тита.
пIndeed, we have negative names which stand not directly for positive ideas (ibid., part VIII, § 5).
134
'Negative names... such as insipid, silence, nihil... dénotés positive ideas, verbi gratta, Taste, Sound, Being, with a signification of their absence (Locke’s op. cit., vol. II, part VIII, § 5). (l4)
135
Вот уж, поистине, необыкновенная ученость! Ведь на самом-то деле никто не давал определений больше и лучше, чем древние; в особенности же замечателен в этом смысле Аристотель; вся его метафизика по сути лишь словарь.
1,1См. его «Опыт*, kh. III, гл. IV, превосходно прокомментированную Кондильяком (Опыт о происхождении человеческих познаний, разд. III, § 9 и сл.). Среди прочих любопытных вещей там можно прочесть и такое: «Картезианцы знали, что существуют идеи сами по себе более ясные, чем все определения, которые можно им дать, однако причина того была им неизвестна, — хотя она совершенно очевидна* (§ 10). Если бы только Декарт, Мальбранш, Лами, кардинал Полиньяк воскресли — о qui cachinni\
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: