Георг Гегель - НАУКА ЛОГИКИ т. II
- Название:НАУКА ЛОГИКИ т. II
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Георг Гегель - НАУКА ЛОГИКИ т. II краткое содержание
НАУКА ЛОГИКИ т. II - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
7
Имеется в виду трансцендентальная философия Канта.
8
Краткая, но чрезвычайно глубокая критика гегелевского учения о понятии, как о «конкретной тотальности», «образующей (или «порождающей») из себя реальность», дана Марксом в третьей главе «Введения к Критике политической экономии». Маркс вышелушивает рациональное зерно, имеющееся в гегелевском учении о восхождении от абстрактного к конкретному. Он показывает, что научное мышление действительно движется от абстрактных определений к «конкретной тотальности» (Маркс даже сам употребляет несколько раз этот гегелевский термин). Но вместе с тем Маркс с гениальной силой вскрывает фундаментальную ложь в построениях Гегеля, притом ложь двоякого рода: 1) неверно, будто «реальное есть результат мышления, синтезирующего воедино свои определения внутри самого себя, углубляющегося в себя и движущегося из самого себя»: в действительности «метод восхождения от абстрактного к конкретному есть лишь способ, при помощи которого мышление усваивает себе конкретное, воспроизводитего духовно как конкретное, а отнюдь не процесс возникновения самого конкретного»; 2) неверно, будто конкретная тотальность определений мысли является продуктом такого «понятия, которое мыслит вне созерцания и представления или надними и само порождает себя»: в действительности эта конкретная тотальность представляет собою «продукт переработки представления и созерцания в понятия» [Marx,Zur Kritik der politischen Oekonomie, M. — L. 1934, S. 236—237). Там же Маркс показывает, что соответствие между ходом абстрактного мышления, с одной стороны, и действительным историческим процессом, идущим от простого к сложному, с другой стороны, хотя и имеет место в общем и целом, но не может быть сведено к простому тождеству, так как в действительности дело обстоит гораздо сложнее.
9
В действительности это место находится на стр. 82 второго издания «Критики чистого разума». См. Кант , Критика чистого разума, пер. Н. Лосского, Пгр. 1915, стр. 64.
10
Кант , Критика чистого разума, стр. 82—83 по 2-му немецкому изданию. Курсив принадлежит Гегелю.
11
Ср. замечание Маркса о том, что «до Гегеля логики по профессии упускали из вида формальное содержание (den Forminhall) различных типов суждений и умозаключений» (Marx, Das Kapital, Bd. I, Hamburg 1867, S. 21), т. e. то реальное содержание, которое имеется в логической форме суждений и умозаключений.
12
Ср. слова Энгельса: «Диалектическая логика, в противоположность старой, чисто формальной логике, не довольствуется тем, чтобы перечислить и сопоставить без связи формы движения мышления, т. е. различные формы суждения и умозаключения. Она, наоборот, выводит эти формы одну из другой, устанавливает между ними отношение субординации, а не координации, она развивает высшие формы из низших» ( Энгельс , Диалектика природы, М. 1936, стр. 100).
13
Немецкий текст тут испорчен. Напечатано: «weil sie unmittelbar das An-und-fürsichsein ist». Между тем, ни в этой, ни в предыдущей фразе нет ни одного существительного женского рода, к которому могло бы относиться местоимение «sie». Приходится прибегать к конъектурам. Лассон предлагает читать: «es...ist». Покойный Б. Г. Столпнер предлагал: «sie...sind». Нам представляется более обоснованным чтение: «er (т. е. der Begriff).. ist». Перевод сделан в соответствии с этой последней конъектурой, в подтверждение которой можно сослаться на два обстоятельства: 1) под словами «seine Unterschiede», непосредственно предшествующими вышеприведенному придаточному предложению, могут иметься в виду только «различия понятия »; 2) третья фраза следующего абзаца начинается словами: «Weil er (т. е. der Begriff) das An-und-fürsichsein ist».
14
Cp. «Учение о бытии», стр. 79—80.
15
Имеется в виду «философия тожества» Шеллинга и его последователей. Ср. примечание 88 к т. I «Науки логики».
16
«Разность» (Verschiedenheit) в смысле многообразия, как совокупность разных видов одного рода.
17
«В понятии» означает у Гегеля то же самое, что «в себе», т. е. в неразвернутом виде, в возможности. См., например, т. I «Науки логики», стр. 104 («в себе или в понятии») и стр. 215 («в себе или в возможности»).
18
Гегель здесь опять дает неправильное истолкование учению Спинозы об отношении между субстанцией и атрибутами (а также и модусами). См. примечание 87 к т. I «Науки логики», где приводятся цитаты из сочинений Спинозы, показывающие, что атрибуты, по учению Спинозы, не только мыслятся интеллектом (рассудком) как составляющие сущность субстанции, но и объективно присущи субстанции безотносительно к интеллекту.
19
Имеются в виду Шеллинг и шеллингианцы, а также Якоби и романтики. См. примечание 74 к т. I «Науки логики».
20
См. примечение 17 к т. I «Науки логики».
21
См. т. I «Науки логики», стр. 233—239.
22
См. выше, стр. 39.
23
См. выше, стр. 36.
24
В немецком издании 1816 г. стоит «Abtraction» (sic!). В изданиях 1834 и 1841 гг., а также у Лассона напечатано «Abstraktion». Мы считаем более вероятным чтение «Attraktion».
25
Латинское слово «abstractio» означает «отвлечение» в смысле «удаления, оттаскивания, отделения». В этом смысле Гегель и говорит здесь о «единичном» или «отдельном» (das Einzelne), что оно представляет собой процесс самоотделения от других отдельных предметов. Гегелевский термин «das Einzelne» вообще можно было бы всюду переводить словом «отдельное» (как это в ряде мест делает В. И. Ленин), но во многих случаях (особенно в главе об умозаключении, где Гегель применяет буквенные схемы Е — О — В и т. д.) удобнее пользоваться словом «единичное». Поэтому мы и остановились на этом последнем слове для передачи термина «das Einzelne».
26
Гегель хочет сказать, что «суждение» (das Urteil) этимологически означает в немецком языке «перводеление» (Ur-teilen). В действительности это не так. Слово «Urteil» представляет собой существительное, соответствующее глаголу «erteilen», и первоначально означает, собственно говоря, «das, was erteilt wird», т. e. «то, что предоставляется, присуждается, постановляется» (судьей, начальником, законодателем). См. Kluge , Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, 9-te Aufl., Berlin und Leipzig 1921, S. 470. Даваемое Гегелем произвольное толкование значения слова «Urteil» (не находящее ни малейшего подтверждения в истории немецкого языка) нужно Гегелю для того, чтобы облегчить себе переход от «понятия» (в узком смысле «понятия как такового») к «суждению», которое он трактует как некоторое объективное (объективное в смысле объективного и абсолютного идеализма) отношение между единичным и всеобщим (или между особенным и всеобщим, или, наконец, между единичным и особенным). Неправильное толкование этимологии слова «Urteil» в смысле «перводеления» встречается также у Шеллинга в его вышедшей в 1800 г. «Системе трансцендвитального идеализма» ( Schelling , Werke, hrsg. v. O. Weiss, Bd II, S. 181).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: